«Cat is a set of bones, skin and fur elements covered, moving around under the influence of hunger.» - Кот-это группа костей, обтянутая кожей и элементами меха, перемещающаяся по местности под действием голода
 Friday [ʹfraıdı] , 21 September [sepʹtembə] 2018

Тексты с параллельным переводом

билингва книги

Антуан де Сент-Экзюпери. Маленький принц

Рейтинг:  0 / 5

Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 

22

XXII

"Good morning," said the little prince. - Добрый день, - сказал Маленький принц.
"Good morning," said the railway switchman. - Добрый день, - отозвался стрелочник.
"What do you do here?" the little prince asked. - Что ты здесь делаешь? - спросил Маленький принц.
"I sort out travellers, in bundles of a thousand," said the switchman. "I send off the trains that carry them: now to the right, now to the left." - Сортирую пассажиров, - отвечал стрелочник. - Отправляю их в поездах по тысяче человек за раз - один поезд направо, другой налево.
And a brilliantly lighted express train shook the switchman's cabin as it rushed by with a roar like thunder. И скорый поезд, сверкая освещенными окнами, с громом промчался мимо, и будка стрелочника вся задрожала.
"They are in a great hurry," said the little prince. "What are they looking for?" - Как они спешат, - удивился Маленький принц. - Чего они ищут?
"Not even the locomotive engineer knows that," said the switchman. - Даже сам машинист этого не знает, - сказал стрелочник.
And a second brilliantly lighted express thundered by, in the opposite direction. И в другую сторону, сверкая огнями, с громом пронесся еще один скорый поезд.
"Are they coming back already?" demanded the little prince. - Они уже возвращаются? - спросил Маленький принц.
"These are not the same ones," said the switchman. "It is an exchange." - Нет, это другие, - сказал стрелочник. - Это встречный.
"Were they not satisfied where they were?" asked the little prince. - Им было нехорошо там, где они были прежде?
"No one is ever satisfied where he is," said the switchman. - Там хорошо, где нас нет, - сказал стрелочник.
And they heard the roaring thunder of a third brilliantly lighted express. И прогремел, сверкая, третий скорый поезд.
"Are they pursuing the first travellers?" demanded the little prince. - Они хотят догнать тех, первых? - спросил Маленький принц.
"They are pursuing nothing at all," said the switchman. "They are asleep in there, or if they are not asleep they are yawning. Only the children are flattening their noses against the windowpanes." - Ничего они не хотят, - сказал стрелочник. - Они спят в вагонах или просто сидят и зевают. Одни только дети прижимаются носами к окнам.
"Only the children know what they are looking for," said the little prince. - Одни только дети знают, чего ищут, - промолвил Маленький принц.
"They waste their time over a rag doll and it becomes very important to them; and if anybody takes it away from them, they cry..." - Они отдают всю душу тряпочной кукле, и она становится им очень-очень дорога, и если ее у них отнимут, дети плачут...
"They are lucky," the switchman said. - Их счастье, - сказал стрелочник.

Администрация сайта admin@envoc.ru
Вопросы и ответы
Joomla! - бесплатное программное обеспечение, распространяемое по лицензии GNU General Public License.