«Counselling is always bad, but nobody will forgive you a good advice!» - Давать советы всегда плохо, но хорошего совета вам никто не простит!
 Saturday [ʹsætədı] , 22 September [sepʹtembə] 2018

Тексты с параллельным переводом

билингва книги

Антуан де Сент-Экзюпери. Маленький принц

Рейтинг:  0 / 5

Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 

15

XV

The sixth planet was ten times larger than the last one. It was inhabited by an old gentleman who wrote voluminous books. Шестая планета была в десять раз больше предыдущей. На ней жил старик, который писал толстенные книги.
"Oh, look! Here is an explorer!" he exclaimed to himself when he saw the little prince coming. - Смотрите-ка! Вот прибыл путешественник! - воскликнул он, заметив Маленького принца.
The little prince sat down on the table and panted a little. He had already travelled so much and so far! Маленький принц сел на стол, чтобы отдышаться. Он уже столько странствовал!
"Where do you come from?" the old gentleman said to him. - Откуда ты? - спросил его старик.
"What is that big book?" said the little prince. "What are you doing?" - Что это за огромная книга? - спросил Маленький принц. - Что вы здесь делаете?
"I am a geographer," said the old gentleman. - Я географ, - ответил старик.
"What is a geographer?" asked the little prince. - А что такое географ?
"A geographer is a scholar who knows the location of all the seas, rivers, towns, mountains, and deserts." - Это ученый, который знает, где находятся моря, реки, города, горы и пустыни.
"That is very interesting," said the little prince. "Here at last is a man who has a real profession!" - Как интересно! - сказал Маленький принц. - Вот это - настоящее дело!
And he cast a look around him at the planet of the geographer. It was the most magnificent and stately planet that he had ever seen. И он окинул взглядом планету географа. Никогда еще он не видал такой величественной планеты!
"Your planet is very beautiful," he said. "Has it any oceans?" - Ваша планета очень красивая, - сказал он. - А океаны у вас есть?
"I couldn't tell you," said the geographer. - Этого я не знаю, - сказал географ.
"Ah!" The little prince was disappointed. "Has it any mountains?" - О-о-о... - разочарованно протянул Маленький принц. - А горы есть?
"I couldn't tell you," said the geographer. - Не знаю, - повторил географ.
"And towns, and rivers, and deserts?" - А города, реки, пустыни?
"I couldn't tell you that, either." - И этого я тоже не знаю.
"But you are a geographer!" - Но ведь вы географ!
"Exactly," the geographer said. "But I am not an explorer. I haven't a single explorer on my planet. It is not the geographer who goes out to count the towns, the rivers, the mountains, the seas, the oceans, and the deserts. - Вот именно, - сказал старик. - Я географ, а не путешественник. Мне ужасно не хватает путешественников. Ведь не географы ведут счет городам, рекам, горам, морям, океанам и пустыням.
The geographer is much too important to go loafing about. He does not leave his desk. But he receives the explorers in his study. Географ - слишком важное лицо, ему некогда разгуливать. Он не выходит из своего кабинета. Но он принимает у себя путешественников
He asks them questions, and he notes down what they recall of their travels. And if the recollections of any one among them seem interesting to him, the geographer orders an inquiry into that explorer's moral character." и записывает их рассказы. И если кто-нибудь из них расскажет что-нибудь интересное, географ наводит справки и проверяет, порядочный ли человек этот путешественник.
"Why is that?" - А зачем?
"Because an explorer who told lies would bring disaster on the books of the geographer. So would an explorer who drank too much." - Да ведь если путешественник станет врать, в учебниках географии все перепутается. И если он выпивает лишнее - тоже беда.
"Why is that?" asked the little prince. - А почему?
"Because intoxicated men see double. Then the geographer would note down two mountains in a place where there was only one." - Потому, что у пьяниц двоится в глазах. И там, где на самом деле одна гора, географ отметит две.
"I know some one," said the little prince, "who would make a bad explorer." - Я знал одного человека... Из него вышел бы плохой путешественник, - заметил Маленький принц.
"That is possible. Then, when the moral character of the explorer is shown to be good, an inquiry is ordered into his discovery." - Очень возможно. Так вот, если окажется, что путешественник - человек порядочный, тогда проверяют его открытие.
"One goes to see it?" - Как проверяют? Идут и смотрят?
"No. That would be too complicated. But one requires the explorer to furnish proofs. For example, if the discovery in question is that of a large mountain, one requires that large stones be brought back from it." - Ну нет. Это слишком сложно. Просто требуют, чтобы путешественник представил доказательства. Например, если он открыл большую гору, пускай принесет с нее большие камни.
The geographer was suddenly stirred to excitement. Географ вдруг пришел в волнение:
"But you—you come from far away! You are an explorer! You shall describe your planet to me!" - Но ты ведь и сам путешественник! Ты явился издалека! Расскажи мне о своей планете!
And, having opened his big register, the geographer sharpened his pencil. The recitals of explorers are put down first in pencil. One waits until the explorer has furnished proofs, before putting them down in ink. И он раскрыл толстенную книгу и очинил карандаш. Рассказы путешественников сначала записывают карандашом. И только после того как путешественник представит доказательства, можно записать его рассказ чернилами.
"Well?" said the geographer expectantly. - Слушаю тебя, - сказал географ.
"Oh, where I live," said the little prince, "it is not very interesting. It is all so small. I have three volcanoes. - Ну, у меня там не так уж интересно, - промолвил Маленький принц. - У меня все очень маленькое. Есть три вулкана.
Two volcanoes are active and the other is extinct. But one never knows." Два действуют, а один давно потух. Но мало ли что может случиться...
"One never knows," said the geographer. - Да, все может случиться, - подтвердил географ.
"I have also a flower." - Потом у меня есть цветок.
"We do not record flowers," said the geographer. - Цветы мы не отмечаем, - сказал географ.
"Why is that? The flower is the most beautiful thing on my planet!" - Почему?! Это ведь самое красивое!
"We do not record them," said the geographer, "because they are ephemeral." - Потому, что цветы эфемерны.
"What does that mean—'ephemeral'?" - Как это - эфемерны?
"Geographies," said the geographer, "are the books which, of all books, are most concerned with matters of consequence. They never become old-fashioned. - Книги по географии - самые драгоценные книги на свете, - объяснил географ. - Они никогда не устаревают.
It is very rarely that a mountain changes its position. It is very rarely that an ocean empties itself of its waters. We write of eternal things." Ведь это очень редкий случай, чтобы гора сдвинулась с места. Или чтобы океан пересох. Мы пишем о вещах вечных и неизменных.
"But extinct volcanoes may come to life again," the little prince interrupted. "What does that mean— 'ephemeral'?" - Но потухший вулкан может проснуться, - прервал Маленький принц. - А что такое "эфемерный"?
"Whether volcanoes are extinct or alive, it comes to the same thing for us," said the geographer. "The thing that matters to us is the mountain. It does not change." - Потух вулкан или действует, это для нас, географов, не имеет значения, - сказал географ. - Важно одно: гора. Она не меняется.
"But what does that mean—'ephemeral'?" repeated the little prince, who never in his life had let go of a question, once he had asked it. - А что такое "эфемерный"? - спросил Маленький принц, который, раз задав вопрос, не успокаивался, пока не получал ответа.
"It means, 'which is in danger of speedy disappearance.'" - Это значит: тот, что должен скоро исчезнуть.
"Is my flower in danger of speedy disappearance?" - И мой цветок должен скоро исчезнуть?
"Certainly it is." - Разумеется.
"My flower is ephemeral," the little prince said to himself, "and she has only four thorns to defend herself against the world. And I have left her on my planet, all alone!" "Моя краса и радость недолговечна, - сказал себе Маленький принц, - и ей нечем защищаться от мира, у нее только и есть что четыре шипа. А я бросил ее, и она осталась на моей планете совсем одна!"
That was his first moment of regret. But he took courage once more. Это впервые он пожалел о покинутом цветке. Но тут же мужество вернулось к нему.
"What place would you advise me to visit now?" he asked. - Куда вы посоветуете мне отправиться? - спросил он географа.
"The planet Earth," replied the geographer. "It has a good reputation." - Посети планету Земля, - отвечал географ. - У нее неплохая репутация...
And the little prince went away, thinking of his flower. И Маленький принц пустился в путь, но мысли его были о покинутом цветке.

Администрация сайта admin@envoc.ru
Вопросы и ответы
Joomla! - бесплатное программное обеспечение, распространяемое по лицензии GNU General Public License.