«I promise that I promise nothing.» - Я обещаю, что я ничего обещаю
 Sunday [ʹsʌndı] , 23 September [sepʹtembə] 2018

Тексты для чтения

Джон Р.Р. Толкин. Клад

Рейтинг:  1 / 5

Звезда активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 

Джон Толкин

THE HOARD

When the moon was new and the sun young

of silver and gold the gods sung:

in the green grass they silver spilled,

and the white waters they with gold filled.

Ere the pit was dug or Hell yawned,

ere dwarf was bred or dragon spawned,

there were Elves of old, and strong spells

under green hills in hollow dells

they sand as they wrought many fair things,

and the bright crowns of the Elf-kings.

But their doom fell, and their song waned,

by iron hewn and by steel chained.

Greed that sang not, nor with mouth smiled,

in dark holes their wealth piled,

graven silver and carven gold:

over Elvenhome the shadow rolled.


There was an old dwarf in a dark cave,

to silver and gold his fingers clave;

with hammer and tongs and anvil-stone

he worked his hands to the hard bone,

and coins he made, and strings of rings,

and thought to buy the power of kings.

But his eyes grew dim and his ears dull

and the skin yellow on his old skull;

through his bony claw with a pale sheen

the stony jewels slipped unseen.

No feet he heard, though the earth quaked,

when the young dragon his thirst slaked,

and the stream smoked at his dark door.

КЛАД

Когда мир наш был еще юн,

Были созданы пением струн

Серебро на зеленых лугах

И золото в темных горах.

Не слыхали тогда на земле ,

О драконах, о гномах, о зле,

Жили только эльфы в те дни,

Под холмами пели они,

Создавая из ярких камней

Венцы для своих королей.

Но давным-давно короли

От сокровищ дивных ушли,

И ни песни, ни звонкий смех

Не звучат в подземельях тех.

Жадность спрятала эльфов добро

Их золото и серебро.


Через много лет старый гном

Прозябал в подземелье том.

Он всю жизнь монеты ковал,

О сокровищах он мечтал,

Чтоб сравниться властью своей

С самым мощным из королей.

Но в течение долгих лет

Не глядел он на белый свет,

Он от жизни такой усох,

И ослеп, и почти оглох.

Не услышал он топот шагов,

Не успел задвинуть засов —

И не спасся от смерти он,

The flames hissed on the dank floor.

And he died alone in the red fire;

his bones were ashes in the hot mire.


There was an old dragon under grey stone;

his red eyes blinked as he lay alone.

His joy was dead and his youth spent,

he was knobbed and wrinkled, and his limbs bent

in the long years to his gold chained;

in his heart's furnace the fire waned.

To his belly's slime gems stuck thick,

silver and gold he would snuff and lick:

he knew the place of the least ring

beneath the shadow of his black wing.

Of thieves he thought on his hard bed,

and dreamed that on their flesh he fed,

their bones crushed and their blood drank:

his ears drooped and his breath sank.

Mail-rings rang. He heard them not.

A voice echoed in his deep grot:

a young warrior with a bright sword

called him forth to defend his hoard.

His teeth were knives, and of horn his hide,

but iron tore him, and his flame died


There was an old king on a high throne:

his white beard lay on knees of bone;

his mouth savoured neither meat nor drink,

nor his ears song; he could only think

of his huge chest with carven lid

where pale gems and gold lay hid

in secret treasury in the dark ground;

its strong doors were iron-bound.

The swords of his thanes were dull with rust,

his glory fallen, his rule unjust,

his halls hollow, and his bowers cold,

but king he was of elvish gold.

He heard not the horns in the mountain-pass,

he smelt not the blood on the trodden grass,

Когда полз молодой дракон

Извергая огонь и смрад,

И удушливый черный чад.

И метались блики огня

По холодным скользким камням.


Старый дракон в подземелье пустом

Лежал на ложе своем золотом.

Исчезла молодость, пыл угас,

Золой покрылся огненный глаз,

Остыла горячая кровь его жил,

Но сокровище чутко он сторожил.

Он на золоте ел и спал,

Он и нюхал его, и лизал;

Под завесой могучих крыл

Драгоценности он укрыл.

Похороненный тьмой в горах,

Размышлял он лишь о ворах.

Как он сможет их побороть,

Выпить кровь, сокрушить их плоть.

И во сне не услышал он

Громкий голос, оружия звон:

Юный воин в кольчуге стальной

Звал дракона на смертный бой.


Давно убит жестокий дракон,

Но старый король не покинул трон.

Он веселых песен не пел,

Он почти не спал и не ел.

Думал он всегда об одном:

О чертоге тайном своем,

Где за сталью надежных врат

Похоронен эльфийский клад.

Были лживы его рабы,

Его суд неправеден был,

Его яркий меч заржавел —

Но он золотом эльфов владел.

Не заметил он пламя зарниц

У своих неприступных границ.

but his halls were burned, his kingdom lost:

in a cold pit his bones were tossed.


There is an old hoard in a dark rock,

forgotted behind doors none can unlock;

that grim gate no man can pass.

On the mound grows the green grass;

there sheep feed and the larks soar,

and the wind blows from the sea-shore.

The old hoard the Night shall keep,

while earth waits and the Elves sleep.

Не услышал он грохот копыт —

И был в битве последней убит.


И под тяжестью скал и плит

Клад эльфийский надежно сокрыт.

И с тех пор проходят года,

На лугах пасутся стада

Над землей плывут облака,

И цветут цветы. И пока

Не вернутся эльфы назад,

Будет Ночь сторожить их клад.

Администрация сайта admin@envoc.ru
Вопросы и ответы
Joomla! - бесплатное программное обеспечение, распространяемое по лицензии GNU General Public License.