ГЛАГОЛЫ SHALL (SHOULD) И WILL (WOULD)
§ 141. Глаголы shall и will являются недостаточными глаголами, так как они употребляются только в двух формах: в настоящем времени — shall, will и в прошедшем времени — should, would. Форма инфинитива, стоящая за этими глаголами, употребляется без частицы to:
I shall be busy on Monday. |
Я буду занят в понедельник. |
He will come soon. |
Он придет скоро. |
I said that I should be busy on Monday. |
Я сказал, что я буду занят в понедельник. |
В разговорной речи употребляются следующие сокращения:
I will = I'll |
I would = I'd |
he will = he'll |
he would = he'd |
she will = she'll |
she would = she'd |
we will = we'll |
we would = we'd |
you will = you'll |
you would = you'd |
they will = they'll |
they would = they'd |
shall not = shan't will not = won't would not= wouldn't should not = shouldn't |
Shall
§ 142. Глагол shall употребляется в качестве вспомогательного глагола в сочетании с инфинитивом для образования форм будущего времени. В некоторых случаях он имеет и модальное значение.
§ 143. Shall употребляется для образования форм будущего времени с 1-м лицом единственного и множественного числа:
I shall be free to-night. |
Я буду свободен сегодня вечером. |
Shall I see you to-morrow? |
Я вас увижу завтра? |
We shall not have an English lesson to-morrow. |
Завтра у нас не будет урока английского языка. |
Примечание. В США вместо shall с первым лицом обычно употребляется will. В Англии также имеется тенденция к употреблению will вместо shall: I will be free to-night. We will not have an English lesson to-morrow.
В разговорной речи, как в Англии, так и в США, обычно употребляются сокращения I'll, we'll: I'll be free to-night. We'll have an English lesson to-morrow.
§ 144. Shall употребляется с 1-м лицом в вопросительном предложении при обращении к собеседнику за распоряжением, указанием. Shall в этом случае имеет модальное значение, придавая действию оттенок долженствования. В соответствующем русском предложении глагол употребляется в форме инфинитива:
Shall I close the window? - Закрыть окно?
Where shall we wait for you? - Где нам ожидать вас?
Аналогично, shall употребляется и с 3-м лицом единственного и множественного числа при обращении к собеседнику за распоряжением в отношении этого 3-го лица:
Shall he wait for you at the hotel? - Ждать ему вас в гостинице?
When shall they come? - Когда им придти?
§ 145. Shall употребляется со 2-м и 3-м лицом единственного и множественного числа в утвердительном и отрицательном предложении. В этом случае shall имеет модальное значение, придавая действию в будущем времени оттенок обещания, приказания, угрозы, предостережения со стороны говорящего. На русский язык модальное значение shall передается соответствующей интонацией:
Tell her that she shall have the books to-morrow (обещание). |
Скажите ей, что она получит книги завтра. |
You shan't have any cause for complaint (обещание). |
У вас не будет основания жаловаться. |
You shall write your exercises at once (приказание). |
Вы напишите ваши упражнения немедленно. |
They shall regret it if they do it (угроза, предостережение). |
Они пожалеют, если они это сделают. |
Сводка случаев употребления глагола shall
1. Как вспомогательный глагол с 1-м лицом ед. и мн. числа для образования форм будущего времени |
I shall have no English lesson to-morrow. |
У меня не будет завтра урока английского языка. |
2. С модальным значением: |
||
а) с 1-м и 3-м лицом при обращении к собеседнику за распоряжением |
Shall I read? Where shall he wait for you? |
Читать? Где ему ждать вас? |
б) со 2-м и 3-м лицом с оттенком обещания, приказания, угрозы, предостережения |
You shall have the books to-morrow. |
Вы получите книги завтра. |
в) со 2-м и 3-м лицом с оттенком долженствования |
Payment shall be made within three days of the arrival of the cargo. |
Платеж должен быть произведен в течение трех дней после прибытия груза. |
§ 146. Shall употребляется со 2-м и 3-м лицом единственного и множественного числа в договорах, контрактах и других документах. В этом случае shall имеет модальное значение, придавая действию в будущем времени оттенок долженствования. В соответствующем русском предложении употребляется будущее время или (чаще) должен с инфинитивом:
The Buyers shall have the right to inspect the goods during their manufacture. |
Покупатели должны иметь право (будут иметь право) |
Payment shall be made within three days after the arrival of the cargo. |
Платеж должен быть произведен (будет произведен) |
(Из текстов договоров.) |
Примечание. В разобранных в §§ 144—146 случаях глагол shall, выражая модальное значение, т.е. выполняя функцию модального глагола, служит также для образования формы будущего времени, т.е. выполняет и функцию вспомогательного глагола. Поскольку в этих случаях он сочетает в себе как свойства модального, так и вспомогательного глагола, его можно было бы назвать модально-вспомогательным глаголом.
Should
§ 147. Should (форма прошедшего времени от shall) употребляется в качестве вспомогательного глагола в сочетании с инфинитивом для образования будущего времени в прошедшем (Future in the Past) и форм сослагательного наклонения. В некоторых случаях should имеет модальное значение.
§ 148. Should употребляется в качестве вспомогательного глагола:
- С 1-м лицом единственного и множественного числа для образования форм Future in the Past изъявительного наклонения:
I said that I should be glad to see him. - Я сказал, что буду рад его видеть,
I said that we should have a meeting on Monday. - Я сказал, что у нас будет собрание в понедельник.
- С 1-м лицом единственного и множественного числа для образования форм сослагательного наклонения, употребляющихся в главной части условных предложений второго и третьего типа:
I should go there if I had time. - Я пошел бы туда, если бы у меня было время.
We should have caught the train if we had walked faster. - Мы поспели бы на поезд, если бы мы шли быстрее.
Примечание. В США вместо should с 1-м лицом обычно употребляется would (как в формах Future in the Past, так и формах сослагательного наклонения). В Англии также имеется тенденция к употреблению would вместо should: I said that I would be glad to see him. I would go there if I had time. В разговорной речи обычно употребляются сокращения I'd, we'd: I said that I'd be glad to see him. I'd go there if I had time.
- Co всеми лицами единственного и множественного числа для образования форм сослагательного наклонения, употребляющихся в следующих видах предложений:
а) в придаточных предложениях подлежащих, начинающихся с союза that после оборотов типа it is desirable желательно, it is necessary необходимо, it is important важно, it is strange странно и т.д. (в сочетании с Indefinite и Perfect Infinitive ):
It is desirable that you should send off the documents to-day. - Желательно, чтобы вы отослали документы сегодня.
It is strange that he should have said it. - Странно, что он это сказал,
б) в дополнительных придаточных предложениях, когда глагол-скат зуемое главного предложения выражает решимость, требование, предложение, договоренность, приказание (в сочетании с Indefinite Infinitive ):
They demanded that the goods should be sent by aeroplane. |
Они требовали, чтобы товары были посланы самолетом. |
He ordered that the work should be done at once. |
Он приказал, чтобы работа была сделана немедленно. |
в) в дополнительных придаточных предложениях, когда глагол-сказуемое главного предложения выражает чувство сожаления, удивления, негодования, радости и т.п. (в сочетании с Indefinite и
Perfect Infinitive ):
It is a pity that it should be so. |
Жаль, что это так. |
I was surprised that he should have behaved so. |
Я был удивлен, что он так себя вел. |
г) в придаточных предложениях цели (в сочетании с Indefinite Infinitive):
I'll ring him up at once so that he shouldn't wait for me. |
Я ему позвоню немедленно, чтобы он не ждал меня. |
I opened the window so that it should be cooler in the room. |
Я открыл окно, чтобы в комнате было прохладнее. |
д) в придаточных предложениях условия (в сочетании с Indefinite Infinitive ):
If they should come, I shall speak to them about it. |
Если они придут, я поговорю с ними об этом. |
If he should refuse, they would be greatly disappointed. |
Если бы он отказался, они были бы очень разочарованы. |
е) в прямых и косвенных вопросах, начинающихся с why, для выражения сильного удивления, недоумения (в сочетании с Indefinite и Perfect Infinitive ):
Why should you dislike him so much? Why should you have behaved so? |
Почему же (это) вы его так не любите? Почему же вы так себя вели? |
§ 149. Should употребляется как глагол с самостоятельным модальным значением для выражения морального долга или совета со всеми лицами единственного и множественного числа. Should в сочетании с Indefinite Infinitive употребляется в том случае, когда речь идет о настоящем или будущем и переводится на русский язык посредством должен, должен бы, следует, следовало бы:
Не should help them. |
Он должен (должен бы, ему следует, следовало бы) помочь им. |
You should call on him to-morrow. |
Вы должны (должны бы, вам следует, следовало бы) зайти к нему завтра. |
You shouldn't go there. |
Вы не должны (не должны бы, вам не следует, не следовало бы) идти туда. |
Should в сочетаний с Perfect Infinitive употребляется по отношению к прошедшему и выражает, что лицо, о котором идет речь, не выполнило своего долга или поступило, по мнению говорящего, неправильно, т.е. выражает порицание или. упрек. Should с Perfect Infinitive переводится на русский язык посредством должен был, должен был бы, следовало, следовало бы:
Не should have helped them. |
Он должен был (должен был бы, ему следовало, следовало бы) помочь им. |
You shouldn't have gone there yesterday. |
Вы не должны были (не должны были бы, вам не следовало, не следовало бы) ходить туда вчера. |
Сводка случаев употребления should
1. Как вспомогательный глагол |
||
а) с 1-м лицом ед. и мн. числа для образования форм Future in the Past |
I said that I should be glad to see them. |
Я сказал, что буду рад их видеть. |
б) с 1-м лицом ед. и мн. числа для образования форм сослагательного наклонения, |
I should go there if I had time. |
Я бы пошел туда, если бы у меня было время. |
I should have told him about it if I had seen him. |
Я бы рассказал ему об этом, если бы я видел его. |
|
в) со всеми лицами ед. и мн. числа для образования форм сослагательного наклонения, |
It is necessary that he should return tomorrow. |
Необходимо, чтобы он вернулся завтра. |
Why shouldn't you follow his example? |
Почему же вы не следуете его примеру? |
|
2. Как глагол с самостоятельным модальным значением для выражения морального |
You should help her. |
Вам следует (следовало бы) помочь ей. |
Should в сочетании с Infinitive Passive переводится на русский язык посредством должен, должен бы (должен был, должен был бы) с инфинитивом страдательного залога или следует (следовало), следовало бы с инфинитивом действительного залога:
This question should have been discussed at the last meeting. |
Этот вопрос должен был (должен был бы) быть обсужден на прошлом собрании. Этот вопрос следовало (следовало бы) обсудить на прошлом собрании. |
This letter should be sent off at once. |
Это письмо должно (должно бы) 6ыть отправлено немедленно. Это письмо следует (следовало бы) отправить немедленно. |
В русском языке следовало бы, должен был бы могут употребляться как по отношению к настоящему или будущему, так и по отношению к прошедшему. Когда следовало бы, должен был бы употреблены по отношению к настоящему или будущему, им соответствует сочетание should с инфинитивом в форме Indefinite. Когда же следовало бы, должен был бы употреблены по отношению к прошедшему, им соответствует сочетание should с инфинитивом в форме Perfect:
Вам следовало бы (вы должны были бы) сделать это сейчас (завтра). |
You should do it now (to-morrow). |
Вам следовало бы (вы должны были бы) сделать это вчера. |
You should have done it yesterday. |
Примечание. Should также употребляется с модальным значением в косвенной речи, зависящей от глагола в прошедшем времени, когда в соответствующей прямой речи следовало бы употребить shall с модальным значением . Should в этом случае употребляется согласно правилу последовательности времен:
I asked him where I should wait for him. |
Я спросил его, где мне его ждать. |
He said that she should have the books in a few days. |
Ор сказал, что она получит книги через несколько дней. |
He said that payment should be made within three days after the arrival of the cargo. |
Он сказал, что платеж должен быть произведен в течение трех дней после прибытия груза. |
Will
§ 150. Глагол will, как и shall, употребляется в качестве вспомогательного глагола в сочетании с инфинитивом для образования форм будущего времени. В некоторых случаях он имеет и модальное значение.
§ 151. Will употребляется для образования форм будущего времени со 2-м и 3-м липом единственного и множественного числа:
Не will come to Moscow soon. |
Он скоро приедет в Москву. |
You will see him to-morrow. |
Вы увидите его завтра. |
Will you have a meeting to-night? |
Будет ли у вас собрание сегодня вечером? |
§ 152. Will употребляется с 1-м лицом единственного и множественного числа с модальным значением, придавая действию в будущем времени оттенок желания, намерения, согласия или обещания:
I will call on you to-morrow. - Я зайду к вам завтра.
We will help him. - Мы поможем ему.
Однако will с 1-м лицом употребляется и для выражения будущего действия, не имеющего таких оттенков
§ 153. Will употребляется для выражения просьбы:
Will you close the door? Will you pass me the salt? Won't you have a glass of water? |
Закройте, пожалуйста, дверь. Передайте мне, пожалуйста, соль. Не хотите ли стакан воды? |
Примечание. В разобранном в § 152 случае глагол will, выражая модальное значение, т.е. выполняя функцию модального глагола, служит также для образования форм будущего времени, т.е. выполняет и функцию вспомогательного глагола. Поскольку в этих случаях он сочетает как свойства модального, так и вспомогательного глагола, его можно было бы назвать модально-вспомогательным глаголом.
Сводка случаев употребления глагола will
1. Как вспомогательный глагол со 2-м и 3-м лицом ед. и мн. числа |
Не will be free tomorrow. |
Он будет свободен завтра. |
2. С модальным значением: |
||
а) с 1-м лицом, с оттенком желания, намерения |
I will go there with pleasure. |
Я с удовольствием пойду туда. |
б) для выражения просьбы |
Will you open the window? |
Откройте, пожалуйста, окно. |
Would
§ 154. Would (форма прошедшего времени от will) употребляется в качестве вспомогательного глагола в сочетании с инфинитивом для образования будущего времени в прошедшем (Future in the Past) и форм сослагательного наклонения. В некоторых случаях would имеет и модальное значение.
§ 155. Would употребляется в качестве вспомогательного глагола:
- Со 2-м и 3-м лицом единственного и множественного числа для образования форм Future in the Past изъявительного наклонения :
Не said that he would come soon. - Он сказал, что он скоро придет.
I told him that you would leave Moscow on Monday. - Я сказал ему, что вы уедете из Москвы в понедельник.
- Со 2-м и 3-м лицом единственного и множественного числа для образования форм сослагательного наклонения, употребляющихся в главной части условных предложений второго и третьего типа:
Не would go there if he had time.- Он пошел бы туда, если бы у него было время.
You would have caught the train if you had walked faster. - Вы успели бы на поезд, если бы вы шли быстрее.
Would часто употребляется и с 1-м лицом вместо should.
§ 156. Would употребляется с модальным значением со всеми лицами единственного и множественного числа в отрицательных предложениях для выражения упорного нежелания совершить действие в прошлом. Would not в этом случае переводится на русский язык посредством не хотел(а):
Не tried to persuade me, but I wouldn't listen to him. - Он старался убедить меня, но я не хотел его слушать.
§ 157. Would употребляется для выражения просьбы:
Would you mind passing me the salt? |
Будьте добры передать мне соль. |
Would you tell me the time, please? |
Будьте добры сказать мне который час. |
Wouldn't you help me to do it? |
Не помогли бы вы мне сделать это? |
§ 158. Would употребляется со всеми лицами единственного и множественного числа для выражения повторяющегося действия в прошлом со значением бывало:
Не would sit for hours on the shore and (would) look at the sea. - Он бывало сидел часами на берегу и смотрел на море.
I would call on him on my way home. - Я бывало заходил к нему по дороге домой.
Глагол would в этом случае приближается по значению к used (to) . Следует, однако, иметь в виду, что в разговорной речи used (to) употребляется гораздо чаще, чем would.
Примечание. Would употребляется в косвенной речи, зависящей от глагола в прошедшем времени, с 1-м лицом единственного и множественного числа с оттенком намерения, желания или согласия, когда в соответствующей прямой речи следовало бы употреблять will ). Would в этом случае употребляется согласно правилу последовательности времен:
I said that I would help him. - Я сказал, что помогу ему.
We said that we would come to see him. - Мы сказали, что мы придем навестить его.
Сводка случаев употребления would
1. Как вспомогательный глагол (со 2-м и 3-м лицом ед. и мн. числа): |
||
а) для образования форм Future in the Past |
Не said that he would return soon. |
Он сказал, что скоро вернется. |
б) для образования форм сослагательного наклонения, употребляющихся в |
He would go there if he had time. She would have told him about it if she had seen him yesterday. |
Он пошел бы туда, если бы у него было время. Она бы рассказала ему об этом, если бы видела его вчера. |
2. С модальным значением |
||
а) для выражения упорного нежелания совершать действие в прошлом |
He tried to persuade me, but I would not listen to him. |
Он старался убедить меня, но я не хотел слушать его. |
б) для выражения просьбы |
Would you tell me the time, please? |
Будьте добры сказать мне, который час. |
3. Для выражения повторяющегося действия в прошлом |
I would call on him on my way home. |
Я, бывало, заходил к нему по дороге домой. |