«Women like Cheburashkas - soft and fluffy and all their life live with crocs.» - Женщины, как Чебурашки - мягкие, пушистые и всю жизнь живут с какими-то крокодилами
 Tuesday [ʹtju:zdı] , 18 December [dıʹsembə] 2018

Большой англо-русско-английский словарь

транскрипция, произношение, примеры употребления, фразеологизмы,синонимы и антонимы


Для добавления новых словарных статей необходима регистрация

Словарь ненормативной лексики английского языка

Сленг, нецензурная лексика, жаргонные выражения, крылатые фразы, статусы, цитаты, афоризмы. Содержит нецензурную лексику. Для лиц, старше 18 лет

... bonehead ...

(Сленг)
... тупица, болван, баран, , балбес, дурак, олух
Примеры:
Where did you find this bonehead? - Где ты этого олуха нашла?
You are kinda bonehead, not a child! - Балбес какой-то, а не ребенок!
You are an utter bonehead! - Даты- несусветная тупица!
Boneheads are hard to consort with - Тяжело общаться с дураками
I can’t talk to this bonehead at all! - Я с этим бараном вообще говорить не могу!
Do you hire such boneheads? - Ты берешь на работу таких тупиц?
Madam, you are a bonehead, I must say! - Мадам, да Вы - тупица!

... boner ...

(Ненормативная лексика)
Стоячий член
Примеры:
You poke your boner into all holes, so everybody becomes pregnant from you! - Ты суешь свой стоячий член во все дыры, вот от тебя все и залетают!
What a boner is that? - Это ещё что за член стоячий?
It’s not a man, but a boner! - Это не мужик, а стоячий член!
What does this boner deal with, but making boozers? - Чем ещё этот член стоячий занимается, кроме организации пьянок?
This boner has given us away to the boss couple of times! - Этот член стоячий уже не раз закладывал нас шефу!
Listen, you, boner! - Послушай ты, член стоячий!
Whom did you call "a boner"? - Ты кого назвал «членом стоячим»?

... Boobicles ...

(Сленг)
Титьки , Сиськи
Примеры:
Mу God, this one has her boobicles placed above her head! - Боже, а у этой опять титьки выше головы стоят!
Why have you thrown out your eight size boobicles! - Что ты выпятила тут свои титьки 8 размера?
Everybody has well enough of these singing boobicles! - Эти поющие титьки уже порядком всех достали!
There are only boobicles instead of brains! - Там вместо мозгов одни титьки!
When God was giving out brains to people, you were in a boobicles’ line! - Когда Бог раздавал людям мозги, ты стояла в очереди за сиськами!
This cardigan doesn’t fit your spaniel boobicles! - Эта кофта - не твой фасончик, с твоими титьками, как у спаниеля уши!
Half of neighborhood men are staring at your boobicles! Have you forgotten your bra at home? - Полрайона глазеет на твои титьки! Ты что, лифчик потеряла?

... Book ...

(Сленг)
Крутой, клевый, отпадный
Примеры:
You have had a book fringe! - Отпадная у тебя челка!
You think you are a book man? - Ты считаешь себя крутым чуваком?
You works are book, painter-beginner! - Очень клевые работы у тебя, начинающий художник!
You have organized here everything in a book way! - Круто ты всё тут организовал
What a book interior, I wish I would have such an office! - Отпадный интерьер, вот бы мне такой офис!
He’s got a book chick! - Крутая у него телка!
That chick has a book bum! - Клевый у той кобылки задок!

... Boozer ...

(Сленг)
Бухарь
Примеры:
Was this boozer here? - Этот бухарь был здесь?
We’ve had enough of this boozer! - Как этот бухарь нам осточертел!
This boozer sells all and sundry! - Этот бухарь продает всё, что ни попадя!
Everyone in his family is a boozer! (He’s got a boozers’ family) - У него все в семье бухари!
You can get nothing but analysis of these boozers! - Что с этих бухарей возьмешь, кроме анализов?
Has this boozer ever been sober? - Этот бухарь когда-нибудь просыхает?
This boozer is a famous film director! - Этот бухарь - известный режиссер!

... Bow down ...

(Бытовая лексика)
Преклоняться
Примеры:
Hе won’t bow down to you! - Он не будет перед тобой преклоняться!
I’m not going to bow down to you! - Я не собираюсь перед Вами преклоняться!
I’m just only left to bow down before him and it will be a complete fuck-up! - Мне ещё только перед ним осталось преклоняться и будет полный пипец!
She’s not the one who will bow down to someone! - Она не из тех, кто будет перед кем-то преклоняться!
I see no sense of bowing down to this dude! - He вижу смысла преклоняться перед этим мурлом!
She likes being bowed down to! - Она любит, чтоб перед ней преклонялись!
Who would bow down to me? - Кто бы предо мною попреклонялся?

... bowl out ...

(Ненормативная лексика)
Сбивать с толку , Присесть на уши
Примеры:
Don’t bowl me out! - Не сбивай меня с толку!
What a fuck are you bowling him out? - На черта ты сбиваешь его с толку?
This bastard is hella hard to be bowled out! - Такое падло нереально сбить с толку!
She’s bowling out all of you! - Она сбивает всех вас с толку!
Who bowls you out all the time? - Кто тебя постоянно сбивает с толку?
Has she started to bowl you out again? - Она опять присела тебе на уши?
You wanna kill yourself when he bowls out! - Он как присядет на уши, хоть стреляйся!

... broad, scum, riffraff ...

(Сленг)
Шалава
Примеры:
Does this broad even have children? - У этой шалавы ещё и дети есть?
This scum has got round half of the district here already. - Эта шалава тут подрайона обставила уже
This riffraff is always accompanied by two enforcers. - С этой шалавой постоянно ходят два мордоворота!
Scum nowadays is some kind of honoured and respectful occupation! - Шалава - это сейчас что-то типа заслуженной и уважаемой профессии!
She is not kinda broad - you’d better go and see a sexologist! - Никакая она не шалава - проверься лучше у сексолога!
This riffraff strongly believes in her personal touch. - Эта шалава свято верит в свою неординарность
She is a bom scum, and gonna die being it! - Она шалавой родилась, шалавой и подохнет!

... broads ...

(Сленг)
Девки, телки, бабы, шалавы, курвы, лярвы ...
Примеры:
All broads like dough! - Все девки любят бабло!
These broads pick up men here every day. - Эти шалавы срывают тут мужиков каждый день
You can’t get rid of these broads! - От этих лярв спасения нет!
These broads keep neighing outside my apartment every night! - Эти курвы каждую ночь ржут под окнами!
Broads can’t remember at all where it all happened. - А девки в упор не помнят, где это всё было
All broads are waiting for us at sauna with a booze (hootch). - Все телки ждут нас возле сауны с бухлом
Broads like pull to pieces of each other! - Бабы любят друг другу косточки перемывать!

... Brown-noser ...

(Ненормативная лексика)
Подхалим , Льстец , Жополиз
Примеры:
Wow, the head brown-noser in the king’s suite! - О, главный жополиз в свите короля пожаловал!
What a brown-noser, it is disgustful! - Какой льстец, аж тошно!
I’m not a brown-noser, I’m telling the truth. - Я не льстец, я правду говорю
Brown-nosers have never gone too far! - Жополизы ещё никогда далеко не заплывали!
I feel sick of your brown-nosing - Противно от твоего подхалимства
Ah, this one - our hereditary brown-noser! - А, это - наш потомственный жополиз!
It’s useless talking to this brownnoser! - О чём с этим жополизом разговаривать?

... buckshee ...

(Ненормативная лексика)
На халяву
Примеры:
I like getting everything buckshee. - Люблю всё получать на халяву
Yotf always get everything buckshee. - Тебе всегда всё достается на халяву
I hate free ride - it’s kinda dicey! - He люблю халяву - стремно как-то!
I bought two packs of condoms plus two given buckshee! - Купила 2 пачки презиков, ещё 2 дали на халяву!
I don’t take which is given buckshee. - Я не беру то, что дают на халяву
You may have it, if it’s buckshee! - Да можно и взять, еслична халяву!
There is nothing buckshee here! - Тут на халяву ничего не бывает!

... Bugger ...

(Сленг)
Пидар, шельмец, типок , Твою мать! Блядь! , На *уй! , Кара Господня , Подъебывать кого-то , Вымотаться, быть выжатым, как лимон
Примеры:
Bugger that! - Да пошло оно всё на *уй!
Bugger! - Блядь!
Bug-off! - Отъелись!
It’s not a daughter, it’s a bugger! - Это не дочь, а кара Господня!
Stop buggering me! - Перестань меня подъебывать!
You fucking bugger! - Педераст ты конченный!
I , God damn, feel like a bugger! - Я, блин, выжатый, как лимон!

... Bullock-brain ...

(Сленг)
Долбоеб, имбицил
Примеры:
What are you doing, you, bullock-brain? - Что ж ты делаешь, долбоеб?
Has this bullock-brain dealt with his partners? - Этот имбицил уже разобрался с партнерами?
Is this bullock-brain drunk again? - Этот долбоеб опять пьяный?
Has this bullock-brain at least one copy of document? - У этого долбоеба есть хоть одна копия документа?
This bullock-brain has the slightest idea about what’s going on! - Этот долбоеб дальше не понимает, что происходит!
This bullock- brain has got everything to live a decent life! - У этого долбоеба есть всё, что надо для приличной жизни!
This bullock-brain boasts of his gear! - Этот имбицил кичится своими шмотками!

... bullshit ...

(Ненормативная лексика)
Фигня
Примеры:
Bullshit! - Фигня это всё!
What kinda bullshit is this? - Это ещё что за фигня?
What do you need this bullshit for? - Зачем тебе эта фигня?
You’ve dragged some bullshit again? - Опять какую-то фигню приволок?
I’ve never seen such bullshit before! - Я такой фигни ещё не видел!
I wouldn’t say it’s some kinda bullshit! - Я б не сказал, что это фигня!
"That’s a bullshit!": I’m telling you - А я говорю: «Фигня это всё!»
I’m not gonna buy it, yuck, it sucks ! - Я не буду покупать это - фу, какой отстой!
You call any thing a bullshit! - Ты любую вещь называешь отстоем!
No, it’s bullshit, not merchandise! - He, это отстой, а не товар!
I’m hard to find a client for such a crap. - Мне сложно найти заказчиков на такой отстой
Hе warned me at once that four wheels is a crap\ - Он сразу предупредил, что тачка - отстой!
Her new boyfriend sucks! - Это её новый бой-фрэнд - полный отстой!
You haven’t seen what is the "D-lisf is? - Это ты ещё не видела, что такое «полный отстой»!

... bum around ...

(Ненормативная лексика)
Околачиваться , Шататься по окрестностям , Ошиваться
Примеры:
There he is, bumming about the trash can! - Вон он, околачивается возле мусорника!
She bums around the streets day and night - Она сутра до ночи шатается по улице
How do I know where he’s bumming around?! - Откуда я знаю, где он ошивается?!
He’s been constantly bumming about with this gang! - Он постоянно ошивается с этой гоп-компанией
Hе isn’t lounging about any dinners! - He шатается он ни по каким забегаловкам!
Who is that bumming around him? - Кто это возле него околачивается?
Is this jigger bumming around her again? - Опять этот хмырь возле неё околачивается?

... bummer\mess ...

(Ненормативная лексика)
Облом
Примеры:
It’s a bummer again! - Опять, облом!
I’m loath to faff about! - Мне в облом этой ерундой страдать!
Can you add some bucks - if it’s not that big of a pain? - He в облом - дай пару баксов!
What do I need such a mess for? - Зачем мне такой облом?
I’m not keen to go there. - Мне в облом туда переться
An ordinary bummer with these fucking tourists! - Очередной облом с этими гребанными туристами!
It’s out of the blue weinie! - Облом на ровном месте!

... Burst into ...

(Бытовая лексика)
Разразиться (плачем, смехом, криком ... )
Примеры:
She burst into shriek because of it! - Она разразилась диким криком по этому поводу!
Hе burst into cry and declared that he wouldn’t go to the kindergarten! - Он разразился плачем и заявил, что не пойдет в сад!
She burst into Homeric laughter and then sent everybody to hell. - Она разразилась гомерическим смехом, а потом послала всех на
Hе burst into oath - he was yelling until early morning! - Он разразился несусветной бранью - крик стоял до утра!
They burst into cries and reproaches in eager rivalry! - Они наперебой разразились криками и упреками!
She burst into serious roar! - Она разразилась нешуточным ревом!
Hе burst into grave obscene words! - Он разразился матами не на шутку!

... bust the guts ...

(Ненормативная лексика)
Рвать очко, из кожи вон лезть ...
Примеры:
What a fuck are you busting the guts, will anyone appreciate it? - Какого милого ты так рвешь очко, это кто-то оценит?
This job is worth busting your guts for some years! - Эта работа стоит того, чтобы пару лет порвать на ней очко!
Tо bust the guts for 200 bucks a month means to slight yourself! - Рвать очко ради 200 баксов в месяц - себя не уважать!
I’m busting the guts like this, because I want to buy a new lodging. - Я так рву очко, потому что хочу прикупить себе новое жилье
Don’t bust the guts - it will come if it’s destined! - Не рви очко - само приплывет, если твоё!
He’s been busting the guts on this book since morning! - Он сутра рвет очко над этой книгой!
I’ve almost busted the guts, when doing it! - Да я чуть очко не порвал, пока сделал это!
Hе will never bust the guts for someone else! - Он вжизнь очко рвать на чужого дядю не будет!

... butt munch ...

(Ненормативная лексика)
Мудак, мудило, бычара, лошара
Примеры:
Maybe you’ll stop being such a butt munch?! - Может, хватит быть таким мудаком?!
Where do you get this being a butt munch from? - В кого ты такой мудак?
What does this butt munch want again? - Что этому мудаку опять не ладно?
Is this butt munch even righting the rock? - Этот бычара ещё и права качает?
What has this butt munch won you with? - Чем этот лошара тебя подкупил?
A butt munch knows a butt munch as a wolf knows a wolf! - Мудак мудака видит издалека!
You are a bom butt munch! - Мудило ты мудилом!

... cackhander ...

(Сленг)
... обладатель обеих левых рук ... , Криворукий, левша, бездарный
Примеры:
Are you a cackhander? - У тебя обе руки левые что-ли?
I have a feeling that you are a cackhander! - Такое впечатление, что ты не правша, а левша!
Well, her boyfriend is a kinda cackhander, to be honest... - Ну, кавалер её, честно сказать, совсем криворукий какой-то
What a cackhander made these toys? - Какая ж бездарь делала эти игрушки?
It looks as if the cackhander made everything here - you’ll make it over tomorrow! - Так криво и косо всё тут сделано - завтра будете переделывать!
Everything is wild and cackhandy as always! - Как всегда всё дико и бездарно!
It’s terrible, it’s obvious that a cackhander "tried hard" up here! - Жуть какая, видно что парень с двумя левыми руками тут «старался»!
Страница 4 из 14
Администрация сайта admin@envoc.ru
Вопросы и ответы
Joomla! - бесплатное программное обеспечение, распространяемое по лицензии GNU General Public License.