«Once I get down to my studies - Fm definitely woken up.» - Только сяду за учёбу - обязательно разбудят
 Tuesday [ʹtju:zdı] , 18 December [dıʹsembə] 2018

Большой англо-русско-английский словарь

транскрипция, произношение, примеры употребления, фразеологизмы,синонимы и антонимы


Для добавления новых словарных статей необходима регистрация

Словарь ненормативной лексики английского языка

Сленг, нецензурная лексика, жаргонные выражения, крылатые фразы, статусы, цитаты, афоризмы. Содержит нецензурную лексику. Для лиц, старше 18 лет

... a pimp ...

(Ненормативная лексика)
Ёбарь
Примеры:
Are you having just another pimp, huht? - У тебя очередной ебарь, что-ли?
This pimp can do nothing! - Этот ебарь ничего не умеет!
This pimp knows his kraft! - Этот ебарь знает, что делает!
Don’t be ridiculous, he’s an ordinary pimp, not a businessman! - He смеши меня, это не бизнесмен, а обыкновенный ебарь!
Has any pimp a right to tell you what to do? - Каждый ебарь вправе указывать тебе путь?
This pimp fucks three chicks at once! - Этот ебарь живет с тремя бабами одновременно!
What is this pimp thinking about?! - И чем этот ебарь только думает?!

... a piss ...

(Сленг)
Ссыкун
Примеры:
You are brainless piss! - Ax, ты, ссыкун безмозглый!
This piss is afraid of letting fall a word. - Этот ссыкун слово боится проронить
I’ll piss on the grave of that piss! - Да, знаешь, где я этого ссыкуна видел!
Are these pisses able to do anything? - Да, что эти ссыкуны могут?
Is this piss trooping everyone here? - И вот этот ссыкун всех тут строит?
This piss will quail in the face of danger! - С этим ссыкуном на войну не пойдешь!
This piss doesn’t dare beyond his premises! - Да этот ссыкун вечером с пулеметом по улице не пройдется!

... a skinflint\a miser ...

(Бытовая лексика)
... жмот ...
Примеры:
This skinflint gave you no money for a taxi? - Этот жмот не дал тебе денег на такси?
You won’t draw out a penny from this miser! - Ты этого жмота на 5 копеек не раскрутишь!
He’s a rare skinflint! - Жмот он, редкостный!
It’s yet to seek such a skinflint! (Such a miser is one in a million!) - Такого жмота ещё надо поискать!
It’s better to be a miser than a publican! - Лучше быть жмотом, чем таким мытарем!
He’s a pinchpenny miser! - Этот жмот за копейку удавится!
I warned you about his being a skinflint! - Я ж предупреждала, что он жмот!

... a smart ass ...

(Сленг)
Хитрая задница, хитрожопый
Примеры:
This smart ass hasn’t worked a day in her life! - Эта хитрая жопа ещё ни дня не работала!
And didn’t your smart ass try to get in there? - А твоя хитрая задница не пробовала туда влезть?
This smart ass will worm his way everywhere! - Эта хитрая задница везде пролезет!
This smart ass has got starry expectations on his mind. - У этой хитрой жопы наполеоновские планы
Not all people in this life are such smart asses! - He все в этой жизни такие хитрожопые!
She is such a smart ass! - Ну и хитрожопая же она!
This smart ass is throwing dust in the eyes again! - Эта хитрая задница опять очковтирательством занимается!

... ahead of time ...

(Бытовая лексика)
Заблаговременно
Примеры:
Hе decided to inform everyone ahead of time. - Он решил оповестить всех заблаговременно
She likes doing everything ahead of time. - Она любит делать всё заблаговременно
It’s senseless doing it ahead of time, until we get the final response. - Нет смысла делать это заблаговременно, пока не получен окончательный ответ
Such questions must be settled ahead of time! These issues should be resolved in advance! - Такие вопросы надо решать заблаговременно!
I’m not a good hand at settling matters in advance. - У меня не получается решать вопросы заблаговременно
What the hell it should be done in advance again? - Какого черта опять делать это заблаговременно?
I hate doing everything in advance. - He люблю делать всё заблаговременно

... all along ...

(Бытовая лексика)
Всё время ...
Примеры:
Hе keeps on pestering-her on it all along. - Всё время он достает её этим
She’s at call all along. - Она всё время на чеку
There is someone at his home all along. - У него всё время кто-то присутствует дома
She’s yelling all along. - Она всё время орет
They are all along together. - Они всё время вместе
Hе constantly thinks something over. - Он всё время о чем-то думает
She permanently scrubs her flat. - Она все время драет квартиру

... allow it ...

(Ненормативная лексика)
Забить , Не заморачиваться
Примеры:
Allow it on all her requests! - Забей на все её просьбы!
Allow it about the present, buy some perfumes. - Да не заморачивайся ты по поводу подарка - купи какие-нибудь духи
She’s allowed it and having a good time now. (Now she’s a free liver, cause she’s allowed it). - Она на всё забила и живет в своё удовольствие
They always don’t allow about it. - Вечно они заморачиваются на эту тему
I used to allow because of it too. - В своё время и я заморачивался по этому поводу
They allowed it on my plans and made their way to the mountains! - Они забили на все мои планы и поехали в горы!
I would have allowed it on her, but I can’t in all conscience! - Я б уже давно забил на неё, да совесть не позволяет!

... an alky ...

(Ненормативная лексика)
Алкаш
Примеры:
What an alky is this? - Что это за алкаш?
What’s this alky doing here? - Что этот алкаш тут делает?
I have по truck with alkies! - Я не имею дел с алкашами!
Alkies are all of a kind! - Все алкаши одинаковые!
This alky is a toughy! - Этот алкаш ещё та штунка!
Alky will sell his soul for a bottle! - Алкаш за бутылку мать родную продаст!

... ankie-biters ...

(Сленг)
... спиногрызы ...
Примеры:
Whose ankie-biters are these? - Чьи это спиногрызы?
These ankie-biters had worked for me two months and did almost nothing! - Эти спиногрызы работали у меня 2 месяца и ничего толком не делали!
She calls her kids ankle-biters. - Она называет своих детей спиногрызами
These aren’t helpers, but hereditary ankie-biters. - Это не помощники, а потомственные спиногрызы!
She treats everyone as an ankie-biter. - Да у неё все-спиногрызы
I'm well bored with these ankie-biters! - Как же мне эти спиногрызы надоели!
How can I get rid of these ankie-biters, eh? - Как мне избавиться от этих спиногрызов, а?

... anyway , Either way , Whatsoever , Nevertheless ... , Anyhow

(Ненормативная лексика)
Как бы там ни было ...
Примеры:
I’m gonna go and tell her everything, whatsoever! - Как бы там ни было, я иду к ней и всё ей расскажу!
Nevertheless, he’s been you’re the best friend for many years. - Как бы там ни было, он много лет был твоим лучшим другом
They are your natural parents, anyhow. - Как бы там ни было, они твои биологические родители
Anyway, I am hard to get with his motivation. - Как бы там ни было, мне сложно врубиться в его мотивацию
Anyhow, I know what to do. - Как бы там ни было, я знаю, что мне нужно делать
I’ll cover all costs in a month at any rate. - Как бы там ни было, я перекрою все затраты за один месяц
Anyway, you’ll have to pay off the credit. - Как бы там ни было, кредит погашать придется

... arse about ...

(Сленг)
... дурью маяться, херней страдать, слоняться
Примеры:
Stop arsing about, get down to work! - Хватит дурью маяться, иди работай!
Are you arsing about again? - Опять этой херней страдаешь?
Hе arses about day and night at a computer. - Он сутра до ночи страдает херней за компьютером
Stop arsing about, she fells fine! - Как дурью маяться, у неё ничего не болит!
You are good at arsing about in your free time! - Умеешь ты всё свободное время херней страдать!
Don't arse about! - He страдай херней!
Am I arsing about the whole day? - Это я-то дурью целый день маюсь?

... Arse-licker ...

(Сленг)
Жополиз
Примеры:
Has this arse-licker bought some soap again? - Этот жополиз опять мыло купит?
How can you mix with that arse-licker? - Как ты можешь общаться с этим жополизом?
This arse-licker has licked all company’s Supervisory Board arses! - Этот жополиз перелизал зады всему наблюдательному совету компании!
Not every arse-licker is that smart! - He каждый жополиз такой ловкий!
There are arse-lickers in every collective. - Жополизы есть в любом коллективе
Hе got this appointment thanks to his talent of licking right arses! - Он получил эту должность благодаря своему таланту лизать нужные задницы!
Arse-lickers differ! - Жополиз жополизу рознь!

... Arseholed ...

(Ненормативная лексика)
Доусрачки , До чертиков , Вдрызг, вжопу
Примеры:
She’s got arseholed drunk! - Она напилась доусрачки!
He’s got dead drunk! - Он набухался до чертиков!
They are arseholed drunk. - Они пьяные вдрызг
Hе gets arseholed drunk every weekend. - Он каждый выходной нажирается доусрачки
We got arseholed drunk! - Мы так напились, просто вжопу!
You can’t drunk to an arseholed condition. - Тебе нельзя пить до чертиков
He’s arseholed drunk and claiming for the audience with you! - Он вдрызг пьяный и требует аудиенцию с тобой!

... arsey ...

(Ненормативная лексика)
Делать западляны , Падло, мразь , Лицемерный
Примеры:
Are you still arseying them? - Ты ещё и западляны им подстраиваешь?
Why has this arsey come again? - Зачем это падло опять пришло?
This arsey is rather dangerous! - Это падло довольно опасное!
How did this arsey happen to work for your firm? - Как эта мразь оказалась в твоей фирме?
Is this just another arsey from your parents? - Очередная западляна от твоих родаков?
Well, you are master of arseying! - Ну, ты профи по заладлянам!
You the worst arsey, not a human! - Падло ты последнее, а не человек!

... as likely as not ...

(Бытовая лексика)
Весьма вероятно , Вполне вероятно
Примеры:
Hе has, as likely as not, planned something. - Весьма вероятно, что он что-то задумал
The weather, as likely as not, will have become worse by the evening. - Вполне вероятно, что погода к вечеру испохабится
This trash, as likely as not, has been put stealthily. - Весьма вероятно, что эту дрянь кто-то подкинул
It is as likely as not, that she’s got the slightest idea about his plans. - Вполне вероятно, что она и не догадывается о его планах
Hе is, as likely as not, the first heir! - Он, вполне вероятно, первый наследник!
This dude, as likely as not, has been arrested already by a police! - Вполне вероятно, что этот баклан уже в полиции!
They will be arrested, as likely as not! - Вполне вероятно, что их арестуют!

... ass peddler ...

(Ненормативная лексика)
Проститутка
Примеры:
Throngs of ass peddlers rushed towards ministry - Толпы проституток ринулись в сторону министерства
What’s that, these ass peddlers knocked everything here off? - Это что, проститутки тут всё разгромили?
Fm not an ass peddler and never been it! - Я не проститутка и никогда нею не была!
Elite whore won’t work for such money! - Элитная проститутка за такие деньги работать не будет!
Do all these whores have families? - У всех этих проституток есть семьи?
Are you sure these whores aren’t HIV-positive? - Ты уверен, что эти проститутки не спидоносные?
This ass peddler has been taken out somewhere to the East - Эту проститутку вывезли куда-то на восток

... at a rate of ...

(Бытовая лексика)
На уровне c ...
Примеры:
It was all at a professional model agency rate. - Всё это было на уровне профессионального модельного агентства
You have to stay at the same rate as other companies! - Вы должны быть на уровне с другими компаниями!
They are at the same professional level. - Они на одном профессиональном уровне
You and I are at different living standards’ rate! - Мы с тобой не на одном жизненном уровне!
He’s trying to stay at the rate of other employees. - Он старается держаться на одном уровне со всеми остальными служащими
They won’t manage to keep quotations at the same level till Monday. - Им не удастся удержать котировки на одном уровне до понедельника
We’ve organized celebrations at the rate of the biggest entertainment agencies. - Мы сделали праздник на одном уровне с крупнейшей шоу-агенцией

... bab ...

(Ненормативная лексика)
Дерьмо
Примеры:
He’s in bab over his head! - Он по уши в дерьме!
I’m mix you with a bab! (I’m gonna defame you!) - Я тебя с дерьмом смешаю!
I was brought up in the same bab! - В каком же дерьме я вырос!
What a bab is roaming at the window? - Что это за дерьмо ошивается под окнами?
Don’t you think it smells bab in here? - Тебе не кажется, что тут слишком воняет дерьмом?
Bab floats! (Bab never sinks!) - Дерьмо не тонет!
Every bab tells me how to live my life! - Каждое дерьмо указывает, как нужно жить!

... back off ...

(Ненормативная лексика)
Прекращать пороть чушь , Говорить медленнее и спокойнее
Примеры:
Back off! Don’t talk the dumb! - Да не пори ты чушь!
You keep on driveling again and again, what’s wrong with you? - Ты поришь чушь раз за разом, что с тобой?
Easy, dude, now back off! - Спокойно, друг, теперь скажи то же самое, только членораздельно!
Now, relax and no baloney! - Так, спокойно и не пори чушь!
His backing off on this deal puts me on guard. - Вот меня и настораживает то, что он порет чушь на эту тему
Easy, easy, now back it off once again. - Тихо-тихо, а ну-ка повтори ещё раз
Can you finally shut the fuck up?! - Да, заткнись ты в конце концов!

... back out ...

(Ненормативная лексика)
Делать западало
Примеры:
Don’t back me out! - He делай мне западло!
Tо back someone out is a snap for him. - Ему раз плюнуть, сделать кому-нибудь западло
I can’t be arsed to call Kate! - Мне в западло звонить Кейт!
I’m not loathed to help you! - Мне не в западло помочь тебе!
Страница 2 из 14
Администрация сайта admin@envoc.ru
Вопросы и ответы
Joomla! - бесплатное программное обеспечение, распространяемое по лицензии GNU General Public License.