«Life should be lived the way to be known by Google.» - Жизнь нужно прожить так, чтобы об этом знал Google
 Tuesday [ʹtju:zdı] , 18 December [dıʹsembə] 2018

Большой англо-русско-английский словарь

транскрипция, произношение, примеры употребления, фразеологизмы,синонимы и антонимы


Для добавления новых словарных статей необходима регистрация

Словарь ненормативной лексики английского языка

Сленг, нецензурная лексика, жаргонные выражения, крылатые фразы, статусы, цитаты, афоризмы. Содержит нецензурную лексику. Для лиц, старше 18 лет

... dotty, barmy ...

(Ненормативная лексика)
долбанутый
Примеры:
Why is this dotty up against? - Чё этот долбанутый опять тут выступает?
Where has this barmy got so much dough? - Откуда у этого долбанутого такие бабки?
Who is this dotty dating this time? - С кем эта долбанутая встречается на этот раз?
You’re such a barmy! - Ну, ты и долбанутый!
What were you hit with? - Чем это тебя так долбануло?
Stay out, or it will strike you! - He лезь, а то, как долбанет!
Don’t bug me! - He долбай меня!

... duck soup ...

(Ненормативная лексика)
Фигня , Раз плюнуть!
Примеры:
It’s such a duck soup! - Это такая фигня!
It’s a snap! - Это сделать - раз плюнуть!
That’s a crap, not an order! - Фигня это, а не заказ!
I don’t deal with such a duck soup! - Я с такой фигней не работаю!
Don’t pin that duck soup on me! - He вешай на меня всякую фигню!
It’s a duck soup for him to put in a word for you! - Да ему раз плюнуть замолвить за тебя словечко!
Well, if it’s a duck soup for you, then help me! - Ну, раз для тебя это фигня, то помоги мне!

... Dude ...

(Сленг)
Лох, баран, калич, придурок, чувырло, мурло, чудо в перьях, шизоид, кретин, тормоз, отморозок (: о человеке)
Примеры:
Hey, you are such a dude! - Ёй, ну ты и лох!
What a dude you are? - Что ж ты за баран то такой?
You, miserable dude, why are you thrusting yourself? - Чувырло ты несчастное, ты чего ко всем лезешь?
Where are you poking your hands, dude, it’s 260 volt in here! - Куда ты суешь свои руки, калич, тут 260 вольт!
Dude, who were you rude to in the office yesterday? - Кретин, кому ты хамил вчера в офисе?
What for do I need this dude in here? - Зачем мне тут нужен этот тормоз?
Has this dude phoned again? - Это чудо в перьях опять звонило?

... duds, getup ...

(Бытовая лексика)
... шмотки ...
Примеры:
Get all your duds collected! - Пособирай все свои шмотки!
Take your getup and get the fuck out! - Забирай свои шмотки и убирайся!
Whose duds are these? - Чьи это шмотки?
Hey, you’ve got duds up to your ears! - Да у тебя валом классных шмоток!
I’m scared shitless to put on such getup. - Мне стремно ходить в таких шмотках
Mу parents used to wear such duds. - Такие шмотки носили мои предки
It’s not about duds! - He в шмотках дело!

... dumbass\retard ...

(Ненормативная лексика)
Раздолбай
Примеры:
Where’s this fucking dumbass? - Где этот чертов раздолбай?
This retard will have tons to do here! - Этот раздолбай тут таких дел наворотит!
This fucker needs through watch or care! - За этим раздолбаем нужен глаз да глаз!
I don’t need any dumbasses in my office! - Мне раздолбай в офисе не нужны!
This retard’s footwear is humpty dumpty. - У этого раздолбал вся обувь вдребезги
These dumbasses refuse to work at all. - Эти раздолбай вообще отказываются работать
I haven’t met such retards yet! - Я с такими раздолбаями ещё не встречался!

... effing ...

(Сленг)
... гребаный, е*аный, омерзительный
Примеры:
Fuck him and fuck everyone in his effing crew! - Да, е*ал я всю ихнюю компанию вместе с ним!
I’ve had enough of this effing job! - Как меня задрала эта гребаная работа!
I wish it would stop effing raining? - Да сколько ж ещё будет лить этот гребаный дождь?
Will this effing car ever start or not? - Эта гребаная тачка вообще когда-нибудь заведется или нет?
Fuckingly fuck, what’s happened here? - Ебона мать, что тут было?
Your effing cat pissed on my documents! - Твой гребаный кот обоссал мои документы!
When will you get everything together in this effing hut? - Когда ты наведешь порядок в этой гребаной хижине?

... fall in love with ...

(Ненормативная лексика)
... втюриться ...
Примеры:
This booby fell in love with your sister. - Этот балбес втюрился в твою сестру
Have you fallen in love with him? - Ты в него втюрилась?
Has she fallen in love with this degenerate? - Она втюрилась в этого дегенерата?
How is it possible to don’t fall in love with her? - Как можно в неё не втюриться?!
He’s has been in love with her for a long time. - Он уже давно в неё втюрился
Whom has he fallen in love with this time? - В кого он втюрился на этот раз?
Mу God, how come you fallen in love with this druggie? - Боже, как ты умудрилась втюриться в этого наркомана?

... Fanny ...

()
Задница , жопа
Примеры:
Go lick my fanny! I’ll piss on your gravel - В жопе я тебя видел!
What a fanny your boyfriend has! - Ну, и зад у твоего парня!
Kiss my fanny! Screwyoul Up your ass! Kiss my ass! - Пошел ты в зад!
Do you breathe through his fanny? - Тебе, что, солнце через его зад светит?
I’m in a deep fanny! I’m in a deep shit! - Я в полной жопе!
They’ll get a fanny life from me! - I’ll teaching them fanny-life lesson! - Я ему такую жопу устрою!
Get up your fanny and get down to work! Lift your butt & get down to work! - Поднимай свой зад и иди работать!

... fellatrix ... , ... smackdown ...

(Бытовая лексика)
Соска
Примеры:
You fucking smackdown! - Ах, ты, соска драная!
This heifer’s got a half-bag of dope! - У этой соски пол-сумьси наркоты!
What does this bimbo need so much spinage for? - И зачем этой соске столько «зелени»?
Our head doctor is crying loud, huh? - Наша соска громко плачет, а-а-а?
This fellatrix is still wet behind the ears! - У этой соски ещё молоко на губах не обсохло!
Where are you making with this swelll - Куда ты собрался с этой соской?
This big head’s got no brains! - У этой соски ноль мозгов!

... fork out ...

(Ненормативная лексика)
Башлять ...
Примеры:
How long are you going to fork him out? - Сколько ты ещё будешь башлять ему?
Do you know how much you need to fork out for this position? - Ты знаешь, сколько надо забашлять за эту должность?
I didn’t fork out a penny when entering the college\university. - Я ничего не башлял, когда поступал в вуз
Everyone is being forked out at random in our city! - В нашем городе башляют всем, без разбору!
If you don’t grease the wheels the car won’t go! (No silver, no servant!) - He забашляешь - не поедешь!
I’ll run out of money to fork out every pisspot! - У меня денег не хватит башлять каждому дятлу!
This time I’m not going to fork anything out to anyone! - На этот раз я никому ничего башлять не буду!

... frick,wanker ...

(Сленг)
Уёбище ...
Примеры:
Is this wanker sitting in the kitchen and listening to your babbling? - Это уёбшце сидит в кухне и слушает твой лепет?
This frick isn’t as vain as you are! - У этого уёбшца нет таких амбиций, как у тебя!
Her brother isn’t a bit a wanker! - Никакой её брат не уебище!
You are a frick yourself! - Сам ты уёбище лесное!
Wouldn’t date such a dog face! - Я с таким уёбищем бы не встречался!
This wanker wanted to make me goofy! - Это уёбище хотело меня лохануть!
I’m gonna kick this frick’s ass! - Да я сейчас пасть порву этому уёбищу!

... fright, frump ...

(Сленг)
Мымра, кикимора
Примеры:
This old fright has established her order here too! - Эта старая мымра и тут свои порядки навела!
This frump and her mentors piss me off! - Меня бесит эта кикимора и её наставники!
It’s something between fright and frump! - Это что-то среднее между мымрой и кикиморой!
She’s like a fright on every pic! - Она везде, как кикимора!
Be careful with this curious frump! - Будь поосторожнее с этой любопытной мымрой!
Not every frump can do it! - He каждая мымра на такое способна!
These all frumps are real stickers! - Эти мымры все такие настойчивые!

... frosh\\college freshmen ...

(Бытовая лексика)
... абитура ...
Примеры:
All our college freshmen passed these tests long time ago. - Вся наша абитура давно сдала эти тесты
You try and enter this frosh! - Ты попробуй попади в эту абитуру!
These college freshmen’s parents are money-bags! - У этой абитуры предки с золотыми кошельками!
All of our frosh are against training rules changes. - Вся наша абитура против изменений в правилах обучения
What, college freshmen are to be responsible for it as well? - Что, за это тоже должна отвечать абитура?
This frosh got cash, they’ll pitch in, be sure! - У этой абитуры есть бабло, они скинутся, не сомневайся!
Frosh rules! - Ну, абитура, и дает!

... fucked-up ...

(Сленг)
Разъ*банный
Примеры:
This fucked-up wagon isn’t worth a doit! - Этот разъ*банный пик-ап и гроша ломаного не стоит!
I’d never get on such a fucked-up plane! - Я б в жизнь не села в такой разъ*банный самолет!
You won’t get anywhere on this jalopy bike! - Далеко на этом разъ* банном мотоцикле не уедешь!
Why the boat is so banjccxedl - А почему лодка такая разъ*банная?
This sweater is so fuckedup, don’t put it on! - Этот свитер такой разъ*банный - не одевай его!
Am I supposed to sleep on such a worn out sofa? - Как я буду спать на таком разъ*банном диване?
The engine here is totally fucked-up! - Да тут весь мотор разъ*банный!

... fucked, cold, fucked up ...

(Ненормативная лексика)
Отмороженный
Примеры:
Shit, what a fucked up idiot! - Блин, отмороженный кретин!
She pretended to be cold and bailed out there. - Она прикинулась отмороженной и слиняла оттуда
She’s been like a fucked up all day long. - Она весь день ходит, как отмороженная
She’s been cold all her lifetime. - Она по-жизни такая отмороженная
I feel myself fucked when cloudy. - Я в пасмурную погоду часто хожу, как отмороженный
People[-s] here are kinda fucked up of this life. - Тут народ такой отмороженный от этой жизни ходит
He’s not cold, he’s been dull since childhood. - Он не отмороженный, он тупой с детства

... fucker ...

(Ненормативная лексика)
Ёбарь
Примеры:
Wow, now this fucker is yet going to marry you? - О, теперь этот ебарь на тебе ещё и жениться собрался?
What had this fucker been doing before you met? - И чем этот ебарь занимался до Вашего знакомства?
Where did you find this fucker? - Где ты нашла этого ёбаря?
He’s not a businessman - he’s a real fucker! - Какой бизнесмен - да это же классический ёбарь!
This fucker is having fun this way - Этот ёбарь так развлекает себя
I’m gonna have man to man talk with this fucker! - Я с этим ёбарем поговорю по-мужски!
Nobody’s gonna be too soft on this fucker! - Никто не будет церемониться с этим ёбарем!

... fucker\a fuck ...

(Ненормативная лексика)
Уёбок
Примеры:
You, fucker, is here again?! - Ax, ты уёбок, ты опять здесь?!
This fucker has gone crazy! - Этот уёбок опупел!
This fucker told me another thing! - Мне этот уёбок совсем другое говорил!
What a use of such a wanker? - Какой прок с этого уебка?
Two drunk fuckers stretched themselves out on my bed. - Два пьяных уёбка разлеглись на моей кровати
If you’re this fucker’s friend, - then you’re a fucker too! - Если ты друг этого уёбка, значит ты уёбок тоже!
This bastard isn’t that much naive. - Этот уёбок не такой наивный

... gank at ...

(Бытовая лексика)
... вылупиться на\вытаращиться на ...
Примеры:
What are you ganking at? - Что вытаращился?
He’s ganking at me like rooted! - Он вылупился на меня, как вкопанный!
She’s permanently ganking at men! - Она вечно таращится на мужиков!
Everyone’s ganking at her! - На неё все таращатся!
She likes being ganked at! - Она любит, чтобы на неё все таращились!
Why are you ganking at her? - Что ты так пялишься на неё!
Do you want everyone to be ganking at you? - Хочешь, чтоб на тебя все пялились?
What are you ganking at? - Что вытаращился?
He’s ganking at me like rooted! - Он вылупился на меня, как вкопанный!
She permanently ganks at men! - Она вечно таращится на мужиков!
Everyone’s ganking at her! - На неё все таращатся!
She likes being ganked at! - Она любит, чтоб на неё все таращились!
Why axe you ganking at her? - Что ты так пялишься на неё!
Do you want everyone to be ganking at you? - Хочешь, чтоб на тебя все пялились?

... gay ...

(Сленг)
Голубой
Примеры:
What makes you think he’s gay? - С чего ты взял, что он гей?
You can read his being gay in his mug! - У него по роже видно, что он голубой!
This faggot is quite aggressive! - Этот гей довольно агрессивный!
What does this flute need? - Что этому голубому тут надо?
I can’t stand the sight of queers'. - Я на дух геев не переношу!
Put this fag’s pank into your ass! - Засунь свои гейские штучки себе в зад!
Was your dad a gay? - У тебя что, папа был геем?

... Gee-whiz! Gosh! ...

(Ненормативная лексика)
Бляха-муха!
Примеры:
Gosh! - Вот, бляха-муха!
Gosh, you’re talking through your hat at such an early hour?! - Бляха-муха, чё ты несешь сутра по-раньше?!
Mу gosh, you are such a dolt! - Бляха-муха, какой же ты болван!
Gee-whiz, are you kidding me?! - Бляха-муха, ты что, издеваешься?!
You’ll finish fucking badly! - Ты, бляха-муха, доиграешься!
Gee-whiz, you are such a muddler! - Бляха-муха, ну ты и растяпа!
You are, fucking, hamhanded! - У тебя, бляха-муха, руки не из того места растут!
Страница 6 из 14
Администрация сайта admin@envoc.ru
Вопросы и ответы
Joomla! - бесплатное программное обеспечение, распространяемое по лицензии GNU General Public License.