«The winner’s got many friends, and only defeated has a true one» - У победителя много друзей и лишь у побежденного они настоящие
 Wednesday [ʹwenzdı] , 12 December [dıʹsembə] 2018

Большой англо-русско-английский словарь

транскрипция, произношение, примеры употребления, фразеологизмы,синонимы и антонимы


Для добавления новых словарных статей необходима регистрация

Словарь ненормативной лексики английского языка

Сленг, нецензурная лексика, жаргонные выражения, крылатые фразы, статусы, цитаты, афоризмы. Содержит нецензурную лексику. Для лиц, старше 18 лет

. ..[a] cop, the fuzz, [a] cop-hop ...

(Сленг)
Мент, ментовка
Примеры:
A сор knows а сор as a wolf knows a wolf! - Мент мента видит издалека!
Cop’s job is written on his mug! - У мента его профессия на роже написана!
Here are your cop’s manners again? - Опять твои ментовские замашки?
This сор is a bom bastard! - Этот мент - настоящее падло!
The best сор is the dead one! - Лучший мент - дохлый мент!
What does this сор need your cell phone for? - Зачем этому менту твоя мобилка?
Is your the best friend a cop? - Твой лучший, друг мент?

. ..bombshell ...

(Ненормативная лексика)
Секс-бомба
Примеры:
You are a bit of а bombshell, but do you give a shit? - Ты, конечно, ещё та секс-бомба, но нафиг тебе это надо?
You’re a real bombshell not a teacher, having this blouse on! - Ты в этой блузке прям секс-бомба, а не учительница!
Does this bombshell work as a cashier at a gas station? - Эта секс-бомба работает кассиром на заправке?
His mom looks like a bombshell from eighties. - Его мать выглядит как секс-бомба 80-х
She set her mind to turn from a death angel into a bombshell. - Она поставила себе цель превратиться из моли в секс-бомбу
This bombshell’s ass is gonna crack soon! - У этой секс-бомбы зад скоро треснет!
Why do you still need a bombshell status? - Зачем тебе ещё и статус секс-бомбы?

. ..just in case ...

(Бытовая лексика)
... на всякий случай ...
Примеры:
Check his cell phone up, just in case! - Проверь, на всякий случай, его мобилу!
Give me your phone number, just to be on the safe side. - На всякий случай, дай мне свой номер телефона
Remind him once again, just tobe safe! - На всякий случай, напомни ему ещё раз!
He’s, just in case, hidden some beans from her. - Он, на всякий случай, припрятал от неё бабло
Put it away somewhere, just in case. - Ты, спрячь это, на всякий случай
You come here again on Tuesday, just in case. - Ты, на всякий случай, прийди туда снова во вторник
I’ll make two copies of it, just in case. - Я, на всякий случай, сделаю это в 2-ух экземплярах

... stench ...

(Ненормативная лексика)
Вонища
Примеры:
What a stench is coming from her! - Ну, и вонища от неё!
This canteen smells like a gut bucket! - Вонища в этой столовой, как в общественной параше!
Well, the process as always was accompanied by an awful stench! - Ну, и как всегда, процесс сопровождался жуткой вонью!
Beastly stench is all over the corridor. - Жуткая вонища стоит на весь коридор
There has been no salvation of this stench for three years! - От этой вонищи третий год спасу нет!
This meat smells to high heaven - За 3 версты стоит вонища от этого мяса
What a stench? - Что за вонища?

... .to get half out of [his] mind ...

(Ненормативная лексика)
... становиться невменяемым ...
Примеры:
She gets half out of her mind because of his stupid questions. - Она становится невменяемой от его идиотских вопросов
Hе gets half out of his mind having had 50 gramms of beer. - Он становится невменяемым после 50 грамм пива
She justifies herself that when angry, she gets half out of her mind. - Она оправдывается тем, что разозлившись, становится невменяемой
She gets half out of her mind when sees Angelina. - Она становится просто невменяемой, когда видит Анджелину
This zany gets half out of his mind even of compote! - А этот клоун и от компота становится невменяем!
She gets half out of her mind when it comes to the child of her first marriage. - Она становится невменяемой, когда речь заходит о её ребенке от первого брака
They used to get tight of this shit, and got half out of their mind for two hours. - Они напивались этой дряни и на часа два становились невменяемыми

... (an) asshole ...

(Ненормативная лексика)
Мудак
Примеры:
I feel sick when I hear this asshole! - Мне так тошно на душе, когда я слышу этого мудака!
Is this asshole about to run for city administration? - Этот мудак собрался в мерию?
He’s a scumbag and he knows it! - Он мудак, и он это знает!
Scumbags are hard to work with! - С мудаками тяжело работать!
Hе doesn’t think himself to be an asshole. - Он себя мудаком не считает
This dickhead is still titivating himself - Этот мудак до сих пор свои перышки чистит

... (did) go ape over ...

(Ненормативная лексика)
Чуть не шизануться от ...
Примеры:
He’s almost gone ape over a joy! - Он чуть не шизанулся от радости!
She nearly went ape over such news! - Она чуть не шизанулась от такой новости!
They almost went ape over grief. - Они чуть не шизанулись с горя
We’ve nearly gone ape over surprise. - Мы чуть не шизанулись от неожиданности
What have you almost gone ape over? - От чего ты чуть не шизанулся?
I’ve almost gone ape over his words! - Я чуть не шизанулся от его слов!
We nearly went ape over neighing, having met them together again! - Мы чуть не умерли (шизанулись) от ржачки, встретив их вновь вместе!

... [a] klutz ...

(Сленг)
Уёбок
Примеры:
What a klutz you are! - Ну, и лошара же ты!
Whence come such klutzes? - Откуда такие лохи берутся?!
This kinda kluzes are usually got round by money swindlers! - Вот таких лошар так и разводят на бабло!
He’s not that klutz, as he looks! - Он не такой лох, как кажется!
How has this klutz won you over?! - Чем этот лох тебя привлек?!
There are all kinds of klutzes! There are not two klutzes alike! - Лох лоху рознь!
And, he’s not a sort of a klutz?! - А он, типа, не лох?!

... [to] sass\ [to] snap back ...

(Бытовая лексика)
... огрызаться, отгавкиваться ...
Примеры:
Don’t snap back, you, bitch! - He огрызайся, дрянь такая!
You’ve learnt to snap back very well! You’re good at sassing! - Ты хорошо научился отгавкиваться!
Hе snaps back to every word said! - Да он огрызается на каждое слово!
Why are you sassing? - А чё ты огрызаешься?
Is snapping back your shtik (strong point)? - Огрызаться - это твой конек?
I'm not snapping back! - Я не огрызаюсь!
Who’s taught you to sass? - КТО тебя так научил огрызаться?

... [You] have a ready [quick] tongue ...

(Ненормативная лексика)
У (тебя) язык хорошо подвешан ...
Примеры:
Hе has a quick tongue, he can make anyone to change his mind! - У него язык хорошо подвешан, любого переубедит!
She’s got а ready tongue, she always gives many promises! - У неё язык хорошо подвешан, всегда много всего обещает!
They have quick tongues - they say one thing and do the opposite. - У них язык хорошо подвешан - рассказывают одно, а делают другое
I have a ready tongue, I’ll make her believe that I’m right - У меня язык хорошо подвешан, я заставлю её поверить в свою правоту
She has a quick tongue, she slanders by mean. - У неё язык хорошо подвешан, она специально наговаривает на всех
His friends have ready tongues, and he has never thought and won’t think for himself! - У его друзей языки хорошо подвешаны, а у него собственных мозгов не было и нет!
His mom has a quick tongue, she knows what and whom to slander at! - У его матери язык хорошо подвешан, знает, что и на кого наговорить!

... a bastard\a douche\asshole

(Сленг)
Сволочь, падла
Примеры:
This bastard’s got such coat tails! - У этой сволочи такие связи!
Who sponsors this asshole? - Кто спонсирует эту сволочь?
You’ll get tired of cringing to every douche! - На каждую сволочь не накланяешься!
Well, you, bastards, been caught off guard? - Ну, что, сволочи, не ждали?
You, bastard! - Ax, ты, сволочь такая!
What has this asshole been jailed for this time? - За что эту сволочь посадили на этот раз?
These are utter bastards, but not neighbours! - Это не соседи, а настоящие сволочи!

... a big\stout man ...

(Ненормативная лексика)
Амбал, громила
Примеры:
What a big man is next to her? - Что это за амбал с ней?
Has this stout man got a brain? - У этого амбала мозг есть?
Don’t threaten me with your stiffs! - Ты меня своими амбалами не пугай!
Why have you got mixed up with this stiff? - Зачем ты связался с этим амбалом?
Has this big man crushed everything here again? - Этот громила опять тут всё развалил?
Have they hired stiffs? - Они что, амбалов наняли?
This stiff won’t help you - I’m gonna beat your both brains out! - Тебе этот амбал не поможет - сейчас обоим мозги повышибаю!

... a darky study ...

(Ненормативная лексика)
Чучмек
Примеры:
Now, well, dark study, have you put enough airs? - Ну, что, чучмек, довыпендривался?
This dark study has been looking into iron for four hours already. - Этот чучмек уже часа четыре разбирается с компьютером
Our dark study can’t find congenial employment by no means! - А наш чучмек никак себе работу по-душе найти не может!
Maybe that dark study wants a helicopter to be driven on as well? - Может этому чучмеку ещё и вертолет подогнать?
This dark study is feeding such bullshit! - Этот чучмек такую туфту порет!
Dark studies have many customs similar to this. - У чучмеков есть много похожих на этот обычай обычаев
What a trick has the dark study pulled! - Ну, чучмек, и отчудил номер!

... a dick, a crank, cock ...

(Сленг)
... хрен ...
Примеры:
What a crank are you meddling in? - Какого хрена лезешь?
What a fuck do you need it for? - На хрена тебе это?
He’s got no crank! 2. He ain’t got anything! - У него ни хрена нет!
What a fuck I told you this? 2.1 wish I wouldn’t tell you that! - И на хрена я тебе всё это рассказал?
You’ll be perfectly fine! - Ни хрена тебе не будет!
They have no fucking clue! 2. They don’t have any sense! - Они ни хрена не соображают!
Have it your way! 2. Do as you like! - Хрен с тобой!

... a dick, dickhead, a shit, a shithead, assface ...

(Сленг)
Говнюк
Примеры:
Has this dickhead been here again? - Этот говнюк опять сюда приходил?
Nobody’s asking you, sljithead! - Тебя, говнюк, никто не спрашивал!
Don’t poke into other people’s business, you, assface! - He суй, говнюк, свою рожу, куда не надо!
What is this dickhead posing as? - Что этот говнюк из себя корчит?
Has this shithead got any bread? - У этого говнюка есть бабло?
Assface finds an assface! - Говнюк говнюка видит издалека!
I’m gonna crush you, dickhead! - Я тебя, говнюк, раздавлю, как букашку!

... a fool ...

(Ненормативная лексика)
Дура, дурак
Примеры:
Isn’t she a fool? - Ну, скажи, что не дура!
What a fool she is? - Что за дура?
What can you get of this fool? - Что с этого дурака возьмешь?
Who called me "a fool"? - Кто «дурак»?
Where such fools live? - Откуда такие дураки берутся?
Fools rush where angels fear to tread! - Дуракам закон не писан!
He doesn’t look like a fool... - На дурака не смахивает

... a gay guy ...

(Сленг)
... педик ...
Примеры:
Oh, here comes this faggot again? - O-o-o, опять этот педик?
You look more like a gay guy! - Ты больше смахиваешь на педика!
You take everyone for a gay?! - Ты всех принимаешь за педиков?!
You can think about nothing but faggots! - У тебя одни педики в голове!
This queer Elton John fucked me up with his gay projects! - Этот педик Элтон Джон задолбал меня своими гей-идеями!
Does this queer owe you? - Что этот педик тебе задолжал?
Faggot can be defined by his baby face! 2. Faggot’s mug talks for itself! - Педика по роже видно!

... a heifer ...

(Ненормативная лексика)
Телка
Примеры:
What a funky heifer is it? - Шо за стремная телка?
Whose heifer is this? - Это чья телка?
What kinda heifer went there? - Че это за телка туда пошла?
Do you know this heifer? - Ты знаешь эту телку?
What a fuck do you need this heifer? - На кой тебе эта телка?
Wow, what a cool heifer! - Ух ты, какая телка!
Is it his heifer? - Это его телка?

... a nuthead ...

(Ненормативная лексика)
... С придурью ...
Примеры:
This dude is a real nuthead - А паренек то с придурью
It’s been evident for a long time that you’re a nuthead - To, что ты с придурью, давно понятно
Which of them is a nuthead, still needs to be cleared up - Кто из них с придурью, ещё надо разобраться
We used to notice this two some to be nutheads - Мы замечали, что эта парочка с придурью
Nine tenths are nutheads in this business - В этом бизнесе почти все с придурью
The half of his kin are nutheads - У него половина родственников с придурью
Didn’t you notice your being a nuthead too? - Атыне замечал, что ты тоже с придурью?

... a pain in the ass ...

(Ненормативная лексика)
Геморрой
Примеры:
This pain in the ass is of no for me now - А вот этот геморрой мне сейчас не нужен
I can’t bring out leads with one pain in the ass and you are slipping me another one! - Я не могу разобраться с одним геморроем - ты мне другой подсовываешь!
She’s more than a pain in the ass for me! - Она для меня похлеще геморроя в одном месте!
Wanna contract a pain in the ass, go ahead! - Ну, а если хочешь нажить себе геморрой, вперед и с песней!
The job you suggest is nothing but a pain in the ass - Ты предлагаешь не работу, а сплошной геморрой
He’ll be even bigger pain in the ass than now! - Ты ещё не такой геморрой будешь иметь с ним!
How can I get rid of this pain in the ass? - И как мне распрощаться с этим геморроем?
Страница 1 из 14
Администрация сайта admin@envoc.ru
Вопросы и ответы
Joomla! - бесплатное программное обеспечение, распространяемое по лицензии GNU General Public License.