«Absolute nobodies like to puff up» - Полные нули любят надуваться
 Tuesday [ʹtju:zdı] , 18 December [dıʹsembə] 2018

Большой англо-русско-английский словарь

транскрипция, произношение, примеры употребления, фразеологизмы,синонимы и антонимы


Для добавления новых словарных статей необходима регистрация

Пословицы и поговорки

Бедность не порок, а несчастье.
Poverty is no disgrace, but it is a great inconvenience.
Бедность не позор, но это большое неудобство.
Без брата проживешь, а без соседа не прожить.
We can live without our friends, but not without our neighbours.
Мы можем прожить без друзей, а без соседей нет.
Без клещей кузнец, что без рук.
What is a workman without his tools?
Что такое работник без инструментов?
Бедность крадет, а нужда лжет.
Poverty breeds strife.
Бедность порождает раздоры.
Без дела жить - только небо коптить.
Idle men are dead all their life long.
Бездельники мертвы всю свою жизнь.
Без кота мышам раздолье.
When the cat’s away, the mice will play.
Когда кошки нет, мыши резвятся.
Бедность учит, а счастье портит.
Poverty is the mother of all arts.
Бедность - мать всех умений.
Без денег - везде худенек.
A man without money is no man at all.
Человек без денег - это не человек вообще.
A light purse makes a heavy heart.
От легкого кошелька тяжело на сердце.
A light purse is a heavy curse.
Легкий кошелек - это тяжелое проклятие.
An empty purse fills the face with wrinkles.
От пустого кошелька лицо покрывается морщинами.
Без крыльев не улетишь.
No flying without wings.
Без крыльев не улетишь.
Беду не ждут, она сама приходит.
Sorrow comes unsent for.
Горе приходит без приглашения.
Без друга жить - самому себе постылым быть.
Life without a friend is death without a witness.
Жизнь без друга - это смерть без свидетеля.
Без мужа жена - всегда сирота.
If the husband be not at home, there is nobody.
Если мужа нет дома, никого нет дома.
Беды мучат, да уму учат.
Adversity makes a man wise, though not rich.
Несчастья делают человека мудрым, хотя и не богатым.
Trouble brings experience and experience brings wisdom.
Беда дает опыт, а опыт дает мудрость.
Без друга - сирота, с другом - семьянин.
A good friend is my nearest relation.
Хороший друг - это мой ближайший родственник.
Без муки нет науки.
There is no royal road to learning.
Нет королевской дороги к знаниям.
Без беды друга не узнаешь.
A friend is never known till a man have need.
Друга не узнаешь, пока не понадобится его помощь.
Prosperity makes friends, adversity tries them.
Процветание создает друзей, трудности испытывают их.
A friend in need is a friend indeed.
Друг в нужде - истинный друг.
Без забора да без запора не спасешься от вора.
It is easy to rob an orchard when none keeps it.
Легко грабить сад, который никто не охраняет.
Без нужды живет, кто деньги бережет.
Of saving, comes having.
Из экономии получается обладание.
Spare well and have well.
Хорошо сэкономишь, хорошо и иметь будешь.
Без болезни и здоровью не рад.
Health is not valued till sickness comes.
Здоровье не ценится, пока болезнь не пришла.
Без запасу не станет припасу.
Provision in season makes a rich house.
Своевременный запас создает богатый дом.
Страница 2 из 86
Администрация сайта admin@envoc.ru
Вопросы и ответы
Joomla! - бесплатное программное обеспечение, распространяемое по лицензии GNU General Public License.