«Bringing up is a process of elimination your personal flaws at your children.» - Воспитание - процесс устранения личных недостатков у своих детей
 Tuesday [ʹtju:zdı] , 18 December [dıʹsembə] 2018

Большой англо-русско-английский словарь

транскрипция, произношение, примеры употребления, фразеологизмы,синонимы и антонимы


Для добавления новых словарных статей необходима регистрация

Содержит слово: a*

Фразы, идиомы, фразовые глаголы, сленг , примеры предложений

Фразовые глаголы

a bottomless pit

ş бездонная бочка; см. тж. the bottomless pit

Aunt Rebecca drew the checks, uncle Samuel connived with a shrug; it was money thrown into a bottomless pit, and he knew it. (Ch. Reade, ‘Good Stories’, ‘There's Many a Slip 'Twixt the Cup and the Lip’) — Тетя Ребекка получала деньги по чекам, а дядя Самьюэл только пожимал плечами. Он хорошо знал: это все равно что бросать деньги в бездонную бочку.

The attempt to solve traffic congestion merely by spending money on roads is a bottomless pit. — Решать проблему заторов уличного движения только путем затрат на ремонт и строительство дорог означает, что этим затратам конца не будет.

a box of birds

австрал.; разг.

отличный, превосходный

‘Hell, Terry,’ he said, ‘how's things?’ ‘A box of birds,’ Terry said. (Suppl) — - Привет, Терри, - сказал он. - Как дела? - Прекрасно, - ответила Терри.

a boy in buttons

мальчик-коридорный; мальчик-лифтёр (в гостинице)

a brand from the fire

(a brand from (или out of) the fire (тж. a brand plucked out of the fire, a brand from the burning))

человек, спасённый от грозящей ему опасности, от верной гибели, чудом спасшийся человек [выражение a brand plucked out of the fire библ. Zechariah III, 2]

When I realized I was through that siege, I felt like a brand from the burning. (DEI) — Когда до моего сознания дошло, что осада кончилась, я понял, что спасся от верной гибели.

a brass hat

жарг.

1) воен. старший офицер; штабной "чин"; морской "чин" [первонач. амер.]

...he knew nothing of the Army and was inclined to be suspicious of all brass hats... (R. E. Sherwood, ‘Roosevelt and Hopkins’, ch. III) — ...Хопкинс не имел никакого представления об армии и был склонен относиться подозрительно ко всему высшему офицерству...

‘Alan, now tell me about it. You'll feel better...’ ‘I'll feel better working out there with a damned brass hat telling me what to think.’ (D. Carter, ‘Tomorrow Is with Us’, ch. I) — - Алан, расскажи-ка мне все толком. Тебе станет легче... - я буду работать, а какой-то чертов солдафон будет меня поучать, как мне думать. И ты говоришь, мне станет легче!

2) важная персона, "шишка"

Mr Woods, the rich oil man, is a political brass hat. (DAI) — Мистер Вудз - богатый нефтепромышленник и политический босс.

a breach of promise

юр.

нарушение обещания (жениться)

A: "Steady. Steady. I have not yet made myself liable to an action for breach of promise." (B. Shaw, ‘Village Wooing’) — А: "Спокойнее, спокойнее. Я еще не давал оснований обвинять меня в нарушении обещания жениться."

a bread and butter miss

шутл.

школьница, девочка школьного возраста

a bread-and-butter letter

письмо с выражением благодарности за гостеприимство; благодарственное письмо

He wrote and rewrote his bread-and-butter letter to Paul's mother and another thank-you letter to Paul's father and another to Paul. (J. O'Hara, ‘A Rage to Live’, book I, ch. III) — Он писал и переписывал благодарственные письма матери Поля, отцу Поля и самому Полю.

a bread-and-cheese marriage

брак с бедняком

a break in the clouds

"просвет в тучах", луч надежды, надежда на улучшение

a breath of air

1) дуновение ветерка; глоток воздуха

...Diego and Catalina went down again to get a breath of the cool evening air. (W. S. Maugham, ‘Catalina’, ch. 31) — ...Диего и Каталина снова спустились вниз подышать прохладным вечерним воздухом.

It's so stuffy. There is not a breath of air in the room. — В комнате душно, просто нечем дышать.

2) (тж. a breath of fresh air) что-л. оживляющее затхлую атмосферу

a bridge of gold

уст.

(a bridge of gold (или of silver; тж. a gold, golden или silver bridge))

ş путь к почётному отступлению; лёгкий, безболезненный путь к отступлению [этим. фр. faire un pont d'or û ses ennemis]

You may have heard a military proverb that it is a good thing to make a bridge of gold to a flying enemy. (R. L. Stevenson. ‘The Master of Ballantrae’, ch. IV) — Вы, должно быть, слышали военную пословицу: иногда есть смысл облегчить отступление побитому врагу.

a bright spark

разг.; ирон.

"яркая" личность (о нудном, скучном молодом человеке)

She soon found a new husband for herself. A bright spark he was I must say. Dull as ditchwater. — Она вскоре опять вышла замуж. Ее новый муж оказался на редкость скучным человеком. Зануда каких мало.

a bright spot

"светлое пятно", радостное событие

Den's letters were the bright spot of those days after Sally returned to Kalgoorlie. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 28) — Самым радостным и светлым событием в жизни Салли после ее возвращения в Калгурли были письма Дена.

There weren't many bright spots in Bill's life. You gave him the best of them, Pat. (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. 37) — В жизни мальчика было не так-то много счастливых часов. Лучшие связаны с вами, Пэт.

a bright young thing

ирон.

беспутный юнец (особ. о представителях золотой молодёжи 20-х и 30-х гг. XX в.)

If the bright young thing cannot be asked to tolerate her grandmother... why should the grandmother... have tolerated the bright young thing? (G. K. Chesterton, ‘The Thing’, Suppl) — Если эта беспутная молодая особа не может выносить свою бабушку... то почему бабушка должна терпеть свою беспутную внучку?

There is a section of the community... whose life seems to consist of cocktail and sherry parties, cabarets and midnight revelries... These are decadent "bright young things". (‘Morning Post’, Suppl) — В нашем обществе есть люди, жизнь которых - сплошное веселье, вечеринки с коктейлями и хересом, кабаре, ночные кутежи... Это беспутная "золотая молодежь".

a British warm

воен.; разг.

короткая тёплая шинель (для офицерского состава)

a broken heart

разбитое сердце (отсюда broken-hearted и heartbroken с разбитым сердцем, неутешный)

It was all very fine to have a broken heart, but if it was going to interfere with her acting... no, no, no... Her acting was more important than any love affair in the world. (W. S. Maugham, ‘Theatre’, ch. XXII) — Остаться с разбитым сердцем? Страдания, конечно, облагораживают, но ведь от всего этого в конце концов может погибнуть ее талант. Нет, нет и еще раз нет!.. Сцена для нее дороже любого романа.

a broken man

уст.; шотл.; юр.

человек, объявленный вне закона; грабитель, разбойник

He... took to the brae-side and became a broken man. (W. Scott, ‘Rob Roy’, ch. XXVI) — Он... ушел в горы и стал разбойником.

a Bronx cheer

амер., прост.

прищёлкивание языком, звук наподобие хрюканья, выражающий презрение, неодобрение (обыкн. употр. с гл. to give)

A loud Bronx cheer issues from the... box at the side of the curtain. It is the stage director, expressing his private opinion of the aria the audience has just started to applaud. (‘Life’) — Из... ложи, находящейся рядом с занавесом, послышалось громкое шиканье. Это режиссер выражал свое мнение о только что прослушанной арии, которой аудитория уже начала аплодировать.

a broth of a boy

разг.

славный парень, молодец, молодчина [первонач. ирл.]

‘Oh, you're a broth of a boy, ain't you?’ returned Miss Moucher shaking her head violently. (Ch. Dickens, ‘David Copperfield’, ch. XXII) — Ах, мой голубчик! - ласково воскликнула мисс Маучер, тряся изо всех сил головой.

...the cipaye is a broth of a boy, and I am a broth of a boy myself; and if we don't get a full meal of meat... there is going to be trouble. (R. L. Stevenson, ‘The Master of Ballantrae’, ch. VII) — ...сипай этот - бравый малый, а я тоже ни в чем ему не уступлю, и если нас тут как следует не накормят... то будет весьма неуютно.

Страница 4 из 99
Администрация сайта admin@envoc.ru
Вопросы и ответы
Joomla! - бесплатное программное обеспечение, распространяемое по лицензии GNU General Public License.