«You can stay alive for a minute having no lungs, no liver - 24 hours, but brainless - all your life.» - Без легких можно прожить минуту, без печени - сутки, без мозга - всю жизнь
 Sunday [ʹsʌndı] , 20 October [ɒkʹtəʋbə] 2019

Большой англо-русско-английский словарь

транскрипция, произношение, примеры употребления, фразеологизмы,синонимы и антонимы


Для добавления новых словарных статей необходима регистрация

Содержит слово: a*

Фразы, идиомы, фразовые глаголы, сленг , примеры предложений

Фразовые глаголы

atmosphere player

кино разг.

статист, играющий на втором плане, участник массовки

atom
attach credence to smth.

(attach (или give) credence to smth.)

верить, доверять чему-л.; считать что-л. достоверным

But then, the thought darted across his mind that it was barely eleven o'clock; and that many people were still in the streets: of whom surely some might be found to give credence to his tale (Ch. Dickens, ‘Oliver Twist’, ch. XX) — Но затем у него мелькнула мысль, что сейчас только одиннадцать часов и на улице еще много прохожих; конечно, среди них можно найти хоть кого-нибудь, кто поверит его рассказу.

Speaking as a man of science, I fine it difficult to give any credence to the idea. (C. P. Snow, ‘The Affair’, ch. 27) — Как ученый скажу, что мне очень трудно представить себе такую возможность.

attach^71^ case

"дипломат", плоский (кожаный) чемоданчик (для документов и т. п.)

He carried an attachì case. He looked like any other youngish man going home after his work... (Gr. Greene, ‘A Gun for Sale’, ch. I) — Равен шел, держа в руке плоский кожаный чемоданчик. Молодой человек, каких много возвращается с работы домой.

attack
attack is the best method of defence

нападение - лучший способ защиты

‘And you, I suppose,’ I said, deciding that attack was the best method of defence... ‘you imagine you look alluring in that horrible men's wear suiting.’ (C. MacInnes, ‘Absolute Beginners’, ‘In June’) — - А ты, видно, считаешь себя неотразимой в этом чудовищном мужском одеянии, - сказал я, решив, что нападение - лучший способ защиты...

attempt
attend on / upon sb
(v pr) офиц. заботиться о ком-л., ухаживать за кем-л (за больным и т.п.): прислуживать кому-л. (также за столом) | Would you. please, attend on my sick child while I go shopping? - Посидите, пожалуйста с моим больным ребенком, пока я схожу за покупками.
attend to sb / sth
(v pr)
1 слушать внимательно кого-л./что-л., прислушиваться к кому-л./чему-л.; уделять внимание, отнестись со вниманием к кому-л./чему-л. ¦ The teacher waited until the pupils would begin to attend to him. - Учитель ждал, пока ученики станут слушать его внимательно.
2 ухаживать за кем-л. (больным и т.п.), заботиться о ком-л./чем-л.; следить за чем-л. ¦ Please, attend to my flat for an hour while I go to the shop. - Будь добр, присмотри за моей квартирой часок, пока я схожу в магазин.
3 уделять внимание кому-л./чему-л.; заниматься кем-л./чем-л.; обслуживать кого-л. ¦ Please, attend to your business. - Пожалуйста, занимайся своим делом. ¦ What would you like to buy? - Thank you, I am already being attended to. - Что бы вы хотели купить? - Спасибо, меня уже обслуживают.
attendance
attention
Attic salt

книжн.

"аттическая соль", тонкое остроумие [этим. лат. sal Atticum. Древнегреческая область Аттика славилась остроумием своих жителей]

attitude
attorney
attract smb. like a magnet

(attract (или draw) smb. like a magnet)

притягивать кого-л. как магнитом

Dave's voice drew the others like a magnet. (D. Carter, ‘Fatherless Sons’, ch. 30) — Голос Дейва притягивал горняков как магнит.

auction
Audrey
Augean stable

(augean stable(s))

авгиевы конюшни; запущенное, загрязнённое место [этим. миф.]

Don't think I Don't appreciate what a job it is to keep this stockyard clean. It's the Augean stable every day of the week. (J. Updike, ‘The Centaur’, ch. IV) — Поверьте, я понимаю, что это значит - поддерживать чистоту в таком свинарнике. Настоящие авгиевы конюшни. И так каждый день.

auld
auld lang syne

шотл.

доброе старое время [букв.; англ. old long since; ‘Auld Lang Syne’ - название знаменитой шотландской песни, написанной в 1789 г.]

For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We'll take a cup of kindness For auld lang syne! (R. Burns, ‘Auld Lang Syne’) — За дружбу старую - До дна! За счастье прежних дней! С тобой мы выпьем, старина, За счастье прежних дней. (перевод С. Маршака)

But as to this same pardon, I must see to get it passed through the proper forms; and I have a friend in office who will, for auld lang syne, do me so much favour. (W. Scott, ‘The Heart of Mid-Lothian’, ch. XXXVIII) — Что касается помилования, то я должен проследить за тем, чтобы оно было должным образом оформлено. У меня есть влиятельный друг, который в память прошлого окажет мне такую любезность.

‘A bit of a booze won't hurt me, Joe, you old fool,’ he said. ‘We'll have one more night of it, for the sake of Auld Lang Syne, and start at daylight in the morning.’ (H. Lawson, ‘The Romance of the Swag’, ‘His Brother's Keeper’) — - Ты ведь старый болван, Джо. Немного спиртного мне не повредит, - сказал Джек. - Тряхнем стариной и кутнем еще одну ночь, а завтра на рассвете и в путь.

Страница 97 из 99
Администрация сайта admin@envoc.ru
Вопросы и ответы
Joomla! - бесплатное программное обеспечение, распространяемое по лицензии GNU General Public License.