Sunday [ʹsʌndı] , 18 February [ʹfebrʋ(ə)rı] 2018

Местоимения

Справочник по английскому языку

Рейтинг:  0 / 5

Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 

Местоимения. (THE PRONOUNS)



Общие Сведения

1.Местоимением называется часть речи, которая употребляется вместо имени существительного или прилагательного:
  Pushkin is the greatest Russian poet. He was born in 1799 Пушкин — величайший русский noэт. Он родился в 1799 году. (местоимение he заменяет существительное Pushkin).
  The day was warm. Such days are rare in October День был теплый. Такие дни редки воктябре. (местоимение such заменяет прилагательное warm).
  2. Одни местоимения имеют отдельные формы для единственного и множественного числа, напр.: this (ед. ч.) этот , these (мн. ч.) эти , that (ед. ч.) тот, those (мн. ч.) те. Другие местоимения имеют одну и ту же форму для единственного и множественного числа, напр.: all весь, все, which который, которые. Третьи местоимения имеют значение только одного числа: единственного — each каждый, somebody кто-то, или множественного — both оба, many многие.
  3. Одни местоимения имеют, как и имена существительные, формы общего падежа и притяжательного падежа, напр.: somebody (общий падеж), somebody's (притяжательный падеж), each other (общий падеж), each other's (притяжательный падеж). Другие местоимения имеют формы именительного падежа и объектного падежа, напр.: I (именительный падеж) я, me (объектный падеж) меня, мне; who (именительный падеж) кто, whom (объектный падеж) кого. Большинство местоимений, однако, не имеет падежных форм, напр.: each, every каждый, both оба, all все, всё, what что, какой.
  4. Личные и притяжательные местоимения имеют в 3-м лице отдельные формы для мужского, женского и среднего рода. Так, личное местоимение he он и притяжательное местоимение his его заменяют существительные, обозначающие существа мужского пола. Личное местоимение she она и притяжательное местоимение her ее заменяют существительные, обозначающие существа женского пола. Личное местоимение it он, она, оно и притяжательное местоимение its его, ее заменяют существительные, обозначающие неодушевленные предметы. Поскольку в английском языке имена существительные не имеют особых родовых окончаний, местоимения he, she, it, his, her, its являются единственными внешними показателями рода существительных, которые они заменяют. Другие английские местоимения не имеют отдельных форм, обозначающих род, и одна и та же форма местоимения может заменять существительные, обозначающие как существа мужского или женского пола, так и неодушевленные предметы: this этот, эта, это; which который, которая, которое и др.
  5. Местоимения могут употребляться в предложении в функции:
  а) подлежащего:
  Не is a doctor. Он — врач.
  б) именной части сказуемого:
  The red pencil is mine. Красный карандаш мой.
  в) дополнения ( прямого,беспредложного косвенного и предложного косвенного):
  I have not seen him. Я его не видел.
  Show me the letter. Покажите мне это письмо.
  I didn't speak to them. Я не говорил с ними.
  г) определения:
  I cannot find my pencil. Я не могу найти свой карандаш.
  6. Местоимения, употребляющиеся в функции подлежащего, именной части сказуемого и дополнения, являются местоимениями-существительными, так как они выполняют синтаксические функции существительного. Местоимения же, употребляющиеся в функции определения, являются местоимениями-прилагательными, так как они выполняют синтаксические функции прилагательного.
  7. Многие местоимения в одних случаях выступают в качестве местоимений-существительных, а в других — в качестве местоимений-прилагательных:

This is an English book(местоимение-существительное;
  служит подлежащим).
Это английская книга.
I'll take this book(местоимение-прилагательное;
  служит определением).
Я возьму эту книгу.
He has read all there is on this subject(местоимение-существительное;
  служит дополнением).
Он прочитал все, что имеется по
  этому вопросу.
It rained all day yesterday(местоимение-прилагательное;
  служит определением).
Вчера весь день шел дождь.

 
  Большинство местоимений-прилагательных, являясь определениями существительных, одновременно являются их определителями и исключают поэтому употребление артикля перед существительными, к которым они относятся:
  This book is interesting. Эта книга интересная.
  My room is very light. Моя комната очень светлая.
  Each student has a dictionary. У каждого студента есть словарь.
  Which book is yours? Какая книга ваша?
  9. Местоимения делятся на следующие группы: личные, притяжательные, возвратные, взаимные, указательные, вопросительные, относительные и неопределенные.
 
 

Личные местоимения (PERSONAL PRONOUNS)

Личные местоимения всегда являются местоимениями-существительными. Они имеют формы двух падежей: именительного падежа (the Nominative Case) и объектного падежа (the Objective Case):

Лицо Именительный падеж Объектный падеж
Единственное число
1-е I-я меня, мне
2-е    
3-е he-он
she-она
it-он, она, оно
him - его, ему
her - ее, ей
it - его, ее, ему, ей
Множественное число
1-е
2-е
3-е
we - мы
you - вы
they - они
us - нас, нам
you - вас, вам
them их, им

§


  Личные местоимения в именительном падеже выполняют функцию подлежащего и именной части составного сказуемого:
  I saw that picture Я видел эту картину .(подлежащее).
  It is I (he, we и т.д.) Это я (он, мы и т.д.). (именная часть сказуемого).
  Примечание. В разговорной речи в функции именной части составного сказуемого встречается также личное местоимение в объектном падеже: It's me (him, us). Особенно часто употребляется It's me.
  Местоимение I всегда пишется с прописной буквы. Когда местоимение I употребляется в предложении рядом с другими личными местоимениями (или существительными), то I ставится после них:
  You and I (или: he and I) must be there at seven o'clock. Вы и я (или: он и я) должны быть там в семь часов.
  My brother and I will help you. Мой брат и я поможем вам.
 
  Местоимение he он заменяет существительное, обозначающее существо мужского пола:
  Peter is an engineer. He works at а factory. Петр — инженер. Он работает на фабрике.
 
  Местоимение she она заменяет существительное, обозначающее существо женского пола:
  Where is Helen? — She is in the garden. Где Елена? — Она в саду.
 
  Местоимение it заменяет существительное, обозначающее неодушевленный предмет, и соответствует русским местоимениям он, она или оно в зависимости от рода существительного в русском языке:
  The pencil is black. Карандаш черный.
  It is black. Он черный.
  -
  The book is on the shelf. Книга на полке.
  It is on the shelf. Она на полке.
  -
  The window is open. Окно открыто.
  It is open. Оно открыто.
 
  Местоимение it употребляется также по отношению к животным, когда их пол для говорящего неизвестен или безразличен:
  The cat is under the table. Кошка под столом.
  It is under the table. Она под столом.
 
  Местоимение they они заменяет как одушевленное существительное, так и неодушевленное:
  The students are in the corridor. Студенты в коридоре.
  They are in the corridor. Они в коридоре.
  -
  The documents are on the table. Документы на столе.
  They are on the table. Они на столе.
 
  Местоимение you вы представляет собой форму множественного числа, но может относиться как ко многим лицам, так и к одному лицу в значении местоимения 2-го лица единственного числа:
  Children, where are you? Дети, где вы?
  Mary, where are you? Мария, где вы (ты)?
 
  Местоимение 2-го лица единственного числа thou ( thee ), соответствующее русскому местоимению ты (тебя, тебе), не употребляется ни в современной литературной прозе, ни в бытовой речи и встречается лишь в поэзии и в прозе, написанной в возвышенном стиле.
 

§


  Личные местоимения в объектном падеже выполняют функцию прямого дополнения, чаще всего соответствуя в русском языке местоимению в винительном падеже (отвечающему на вопрос кого? что? ), или функцию беспредложного косвенного дополнения, соответствуя в русском языке местоимению в дательном падеже без предлога (отвечающему на вопрос кому?):
  Не saw me in the street - Он видел меня на улице.(прямое дополнение).
  I met them at the station Я встретил их на вокзале. (прямое дополнение).
  Не showed her the picture Он показал ей картину. (беспредложное косвенное дополнение).
 

§


  Когда местоимение в объектном падеже с предлогом to употребляется в функции предложного косвенного дополнения, обозначая лицо, к которому обращено действие, оно также соответствует в русском языке местоимению в дательном падеже без предлога:
  Не showed the picture to her and not to me. Он показал картину ей, а не мне.
 

§


  Когда местоимение в объектном падеже с предлогом by употребляется в функции предложного косвенного дополнения, обозначая действующее лицо или действующую силу после глаголов в форме страдательного залога, оно соответствует в русском языке местоимению в творительном падеже без предлога (отвечающему на вопрос кем? чем?):
  The article was translated by her and not by them. Статья была переведена ею, а не ими.
 

§


  Когда местоимение в объектном падеже с предлогом with употребляется в функции предложного косвенного дополнения, обозначая предмет, при помощи которого совершается действие, оно также соответствует в русском языке местоимению в творительном падеже без предлога:
  This pen is bad. I cannot write with it. Это перо плохое. Я не могу писать им.

§


  Местоимение в объектном падеже употребляется с любыми предлогами, являясь предложным косвенным дополнением и чаще всего соответствует в русском языке местоимениям в косвенных падежах с предлогами:
  This letter is for you. Это письмо для вас.
  I have read about it. Я читал об этом. I quite agree with him. Я совершенно согласен с ним.
  I have received a letter from her. Я получил от нее письмо.

Притяжательные местоимения. (POSSESSIVE PRONOUNS)

Личным местоимением соответствуют притяжательные местоимения, выражающие принадлежность и отвечающие на вопрос whose? чей? Притяжательные местоимения имеют две формы: одну, служащую местоимением-прилагательным, и другую, служащую местоимением-существительным.
 

Притяжательные местоимения-прилагательные


 
Лицо Личные местоимения Притяжательные местоимения
Единственное число
1-е I my - мой, моя, мое, мои
2-е - -
3-е he
she
it
his - его
her - ее
its - его, ее
Множественное число
1-е
2-е
3-е
we
you
they
our - наш, наша, наше, наши
your - ваш, ваша, ваше, ваши
their- их

  Притяжательное местоимение в этой форме всегда стоит перед существительным, к которому оно относится. Являясь определителем существительного, оно исключает употребление артикля перед этим существительным:
  My pencil is on the table. Мой карандаш на столе.
  Не gave me his address. Он дал мне свой адрес.
  Если существительному предшествуют другие определения, то притяжательное местоимение, как всякий определитель, ставится перед ними:
  Where is my red pencil? Где мой красный карандаш?
  His elder brother lives in Leningrad. Его старший брат живет в Ленинграде.
 
  Притяжательное местоимение, как и артикль, ставится после all и both .
  All my pencils are in that box. Все мои карандаши в этой коробке.
  Both his brothers live there. Оба его брата живут там.
  Примечание. В русском языке местоимения его и их употребляются как в качестве личных, так и притяжательных местоимений. Местоимениям его и их в значении личных местоимений (на вопрос кого? что?) соответствуют личные местоимения him и them, а местоимениям его и их в значении притяжательных местоимений (иа вопрос чей?) соответствуют притяжательные местоимения his и their:
  Я видел его (личное местоимение). I saw him.
 
Это его часы (притяжательное место имение). This is his watch,
 
Я видел их (личное местоимение). I saw them.
 
Это их дом (притяжательное местоиме ние). This is their house.
 

Притяжательные местоимения-существительные

Лицо Личные местоимения Притяжательные местоимения
Единственное число
1-е I mine - мой, моя, мое, мои
2-е - -
3-е he
she
it
his - его
her - ее
its - его, ее
Множественное число
1-е
2-е
3-е
we
you
they
ours - наш, наша, наше, наши
yours - ваш, ваша, ваше, ваши
theirs их

 
  После этой формы притяжательных местоимений существительные никогда не ставятся, поскольку сами притяжательные местоимения употребляются вместо существительных. Эти местоимения выполняют в предложении функцию подлежащего, дополнения или именной части сказуемого:

§


  Русское притяжательное местоимение свой может относиться ко всем трем лицам единственного и множественного числа: я дал ему свою книгу, он (она) дал(а) мне свою книгу, мы дали им свои книги и т.д.
  В английском языке нет особой формы притяжательного местоимения, соответствующей русскому местоимению свой, и оно переводится одним из притяжательных местоимений my, mine, his, her, hers, your, yours и т.д. в зависимости от лица подлежащего:
Я сломал свое перо.
  Она потеряла свой карандаш.
  Они дали нам свои книги.
  У меня нет словаря.
  Можете вы мне дать свой?
I have broken my pen.
  She has lost her pencil.
  They gave us their books.
  I haven't got a dictionary.
  Can you give me yours?

  Примечание. Следует иметь в виду, что в английском языке притяжательные местоимения-прилагательные употребляются значительно чаще, чем в русском: местоимения his, her и т.д. употребляются и в тех случаях, когда перед соответствующими русскими существительными местоимение свой (свои) отсутствует. Это происходит потому, что в некоторых случаях английские притяжательные местоимения в значительной степени утрачивают свое лексическое значение (чаще всего перед существительными, обозначающими части тела, предметы одежды, родственные отношения) и приближаются по значению к индивидуализирующему артиклю.
Он положил руку в карман.
  Снимите пальто.
  Я говорил отцу об этом.
  Он провел отпуск в Крыму.

  Не put his hand into his pocket ( а не: the hand и the pocket).
  Take off your coat (а не: the coat).
  I told my father (а не: the father) about it.
  He spent his leave (а не: the leave) in the Crimea.

 

Возвратные местоимения (REFLEXIVE PRONOUNS)

Возвратные местоимения образуются путем прибавления к притяжательным местоимения my , our , your , личным местоимения him, her, it, them и неопределенному местоимению one окончания self (к местоимениям единственного числа) и selves (к местоимениям множественного числа):

Лицо Единственное
  число
Множественное
  число
1-е myself ourselves
2-е yourself yourselves
3-е himself
  herself
  itself
themselves
Неопределенно-личная
  форма
oneself  

 
  В отличие от личных местоимений, 2-е лицо возвратных местоимений имеет отдельные формы для единственного числа (yourself) и множественного числа (yourselves):
  Don't hurt yourself, Peter! He ушибитесь (не ушибись), Петр!
  Don't hurt yourselves, Comrades! He ушибитесь, товарищи!
 

§


  Возвратные местоимения стоят после многих глаголов и соответствуют в русском языке:
  1. Частице -ся (-сь), которая присоединяется к глаголам для того, чтобы придать им возвратное значение, показывая, что действие переходит на само действующее лицо:
  Не defended himself bravely. Он храбро защищался.
  She hurt herself. Она ушиблась.
  Be careful! Don't cut yourself. Будьте осторожны! He порежьтесь.
  Go and wash yourself, Mary. Пойдите и умойтесь, Мария.
 
  При некоторых глаголах, как to wash умываться , to dress одеваться, to shave бриться, to bathe купаться, to hide прятаться, возвратные местоимения часто опускаются:
  I washed, dressed and shaved. Я помылся, оделся и побрился.Hide behind the tree. Спрячьтесь за деревом.
  Не likes to bathe in the sea. Он любит купаться в море.
 
  Примечание. Следует иметь в виду, что многие английские глаголы с возвратными местоимениями соответствуют в русском языке глаголам на - ся , не имеющим чисто возвратного значения. К таким глаголам относятся: to throw oneself бросаться, to find one-self очутиться , to amuse oneself развлекаться, to enjoy oneself наслаждаться и др.:
  At last they found themselves on the shore of a beautiful lake. Наконец они очутились на берегу красивого озера.
 
  2. Возвратному местоимению себя (себе, собой):
  Не bought himself a new coat. Он купил себе новое пальто.
  She spoke very little of herself. Она очень мало говорила о себе.
  I am not pleased with myself. Я недоволен собой.
  Возвратное местоимение себя после некоторых русских глаголов на английский язык не переводится. К таким глаголам относятся: чувствовать себя to feel, вести себя to behave и некоторые другие:
  Он чувствует себя хорошо. Не feels well. Он вел себя как ребенок. Не behaved like a child.
 
  Примечание . Следует иметь в виду, что русское местоимение себя (себе, собой) соответствует в английском языке одиому из возвратных местоимений myself , yourself , him self и т.д. только в том случае, если перед ним по смыслу можно поставить местоимение сам (самого, самому, самим, самом):
 
Я ничего не прошу для себя (для самого себя).
Он недоволен собой ( самим собой ).
Он ничего не рассказывал нам о себе самом себе ).
I don't ask anything for myself .
He is not pleased with himself .
He didn't tell us anything about himself .

 
  Если же перед себя (собой) по смыслу нельзя поставить местоимение сам, то в английском языке употребляется не возвратное местоимение, а личное местоимение в объектном падеже:
Я возьму вас с собой .
  Она услышала шаги за собой .
  Он положил карту перед собой .
I shall take you with me (а не: with myself).
  She heard steps behind her (а не: behind herself).
  He put the map before him (а не: before himself).

 

§


  Возвратные местоимения употребляются также для усиления значения существительного или местоимения, соответствуя русскому местоимению сам (сама, само, сами). В этом случае он и могут стоять как в конце предложения, так и после слова, значение которого они усиливают:
I saw it myself . I myself saw it. Я сам это видел.
He did it himself . He himself did it. Он сам это сделал.
You said it yourself . You yourself said it. Вы сами это сказали.
They said so themselves . They themselves said so. Они сами это сказали.

 
 

Взаимные местоимения (RECIPROCAL PRONOUNS)

К взаимным местоимениям относятся местоимения each other one another друг друга, один другого.
  Each other обычно относится к двум лицам или предметам, a one another к большему количеству. Однако это различие часто не соблюдается:
  They have known each other for two years. Они знают друг друга два года
  They love each other . Они любят друг друга.
  They looked at one another . Они посмотрели друг на друга.
 
  Предлог, относящийся к each other или one another, ставится перед each или one: about each other друг о друге, for each other друг для друга, with one another друг с другом (ср. место предлога в английском и русском языках).
  Местоимения each other и one another могут употребляться в форме притяжательного падежа:
  They looked into each other's eyes. Они посмотрели друг другу в глаза.
 

Указательные местоимения.(DEMONSTRATIVE PRONOUNS)

Указательные местоимения имеют отдельные формы для единственного числа — this этот, эта, это, that тот, та, то — и множественного числа — these эти , those те.
  Указательные местоимения употребляются как в качестве местоимений-прилагательных, так и местоимений-существительных.

§


  1. Указательное местоимение-прилагательное, являясь определителем существительного, исключает употребление артикля перед существительным, к которому оно относится. Когда существительному, к которому относится указательное местоимение, предшествуют другие определения, то указательное местоимение, как всякий определитель, ставится перед ними:
  Не lives in that house. Он живет в том доме.
  Не lives in that white house. Он живет в том белом доме.
  2. Местоимения this и these указывают на предметы, находящиеся в непосредственной близости к говорящему, в то время как that и those указывают на более отдаленные предметы:
This pencil is mine. Этот карандаш мой. (Речь идет о карандаше, который говорящий держит в руке или который находится прямо перед его глазами).
That pencil is yours . Тот (этот) карандаш ваш. (Речь идет о карандаше, не находящемся в непосредственной близости к говорящему.)
This young man is my brother . Этот молодой человек мой брат.
  (Речь идет о человеке, близко стоящем к говорящему.)
Do you know that man? Знаете ли вы этого (того) человека?
  (Речь идет о человеке, находящемся на некотором расстоянии от говорящего.)
These cigarettes are very good . Эти папиросы очень хорошие. (Речь
  идет о папиросах, которые говорящий держит в руке или которые находятся к нему в непосредственной близости.)
I like those flowers. Мне нравятся те (эти) цветы. (Речь идет о цветах, не находящихся в непосредственной близости к говорящему.)

  3. Местоимение this с существительными country употребляется по отношению к стране, в которой находится говорящий или автор. Поэтому, когда сочетание this country встречается в английской газете, его следует переводить Англия, в американской газете — США, в сообщении корреспондента из Голландия — Голландия и т.д.:
The exports of coal from this country decreased last year (из статьи в
  английской газете).
Экспорт угля из Англии уменьшил-
  ся в прошлом году.
The imports of coal into this country decreased last year (из сообщения
  корреспондента из Голландии,
  опубликованного в английской га-
  зете).
Импорт угля в Голландию умень-
  шился в прошлом году.

  Если же речь идет о стране, в которой говорящий или автор не находится, то перед существительным country употребляется местоимение that .
  That country переводится на русский язык как та страна, так и эта страна:
  I was in Bulgaria last year. I liked that country very much. Я был в Болгарии в прошлом году. Мне очень понравилась эта страна.
 
  То же относится и к сочетанию местоимения this с некоторыми другими существительными. Так, например, this government может означать английское правительство, американское правительство и т.д. в зависимости от того, в какой стране находится говорящий или автор. Аналогично,
  this market может означать английский рынок, американский рынок и т.д.
 
  4. Местоимение this в сочетаниях, обозначающих время, употребляется по отношению к моменту речи или к текущему периоду времени, а that — по отношению к моменту или периоду времени в прошлом или будущем:
It is only the beginning of May. You
  can't bathe at this time of the year.
Сейчас только начало мая. Вам
  нельзя купаться в это время года.
My brother will go to the Caucasus
  this summer.
Мой брат поедет на Кавказ этим ле-
  том (летом текущего года).
I spent the summer of 1956 in the
  south. We had a lot of rain that summer.
Я провел лето 1956 года на юге. Это
  (то) лето было очень дождливое.
At that moment the door opened and
  a man entered the room.
В этот (тот) момент дверь откры-
  лась, и какой-то человек вошел в
  комнату.
I am going to call on him at five
  o'clock. I hope he will come home
  by that time.
Я собираюсь зайти к нему в пять ча-
  сов. Я надеюсь, что он придет до-
  мой к этому времени.

 
  Примечание. Как было указано, местоимению this (these) соответствует в русском языке местоимение этот (эти). Однако в отличие от this (these), русское местоимение этот (эти) употребляется не только для указания на близкие предметы и для обозначения момента речи или текущего периода времени. Оно употребляется и для указания на более отдаленные предметы, на предметы, которых нет налицо, а также для обозначения прошедших или будущих моментов или периодов времени, т.е. в тех случаях, когда в английском языке следовало бы употребить местоимение that (those). Поэтому в одних случаях местоимению этот (эти) соответствует в английском языке местоимение this (these), а в других — that (those):
Я поеду на юг этим летом. I shall go to the south this summer.
Я обычно работаю в этой комнате. I usually work in this room.
Вы видите белый дом в конце улицы?
  Мой брат живет в этом Доме.
Do you see the white house at the end of
  the street? My brother lives in that
  house.
Он вчера показывал мне свой новый сло-
  варь. Он купил этот словарь в Ленин-
  граде.
He showed me his new dictionary yester-
  day. He bought that dictionary in
  Leningrad.
В этот момент я услышал шум в кори-
  доре.
At that moment I heard a noise in the
  corridor.
Приходите в 5 часов. Я буду дома в это
  время.
Come at five o'clock. I shall be at home at
  that time.

§


  После местоимении tnis и that часто употребляется местоимение one во избежание повторения упомянутого ранее существительного:
  Will you give me another book? don't like this one. Дайте мне другую книгу. Мне эта не равится.
  This book is mine, and that one is yours. Эта книга моя, а та ваша.
 
  После местоимений these и those местоимение ones , как правило, не употребляется:
  Will you give me some other books? don't like these. Дайте мне другие книги. Мне эти не нравятся.
  These books are mine, and those are yours. Это мои книги, а те ваши

§


  Указательные местоимения-существительные употребляются так же, как и соответствующие местоимения-прилагательные, а именно: this и these употребляются, когда речь идет о предметах, находящихся в непосредственной близости к говорящему, a that и those — когда речь идет о более отдаленных предметах:
This is my dictionary and that is
  yours.
Это мой словарь, а это (то) ваш.
These are my magazines and those are yours. Это мои журналы, а это (то) ваши.
Have you read this? Вы читали это?
I shall take these. Я возьму эти.

  Примечание 1. В русском языке указательное местоимение это употребляется не только для указания на близкие предметы, но и для указания на более отдаленные предметы.Поэтому в одних случаях местоимение это соответствует в английском языке местоимению this (при указании на один предмет) илн these (при указании на два илн более предмета), а в других случаях местоимению that (при указании на один предмет) или those (при указании на два или более предмета):
  Это — английский журнал. This (или: that) is an English magazine.
  Это — английские журналы. These (или: those) are English magazines.
  Примечание 2. This часто употребляется по отношению к последующей прямой речи, a that по отношению к предшествующей прямой речи:
  This is what she said: "I don't think he is right." Вот что она сказала: «Я не думаю,что он прав».
  Но: "I don't think he is right." That is what she said. ,
 

  That употребляется также по отношению к любому другому предшествующему высказыванию:
I refused to go there and that made
  him very angry.
Я отказался пойти туда, и это его
  очень рассердило.
He always answers his teacher's
  questions well; that shows that he
  works very hard at home.
Он всегда хорошо отвечает на во-
  просы своего преподавателя; это показывает, что он очень усердно
  работает дома.

  Примечание 3. That употребляется во избежание повторения предшествующего существительного в единственном числе (исчисляемого или неисчисляемого), a those — существительного во множественном числе, когда его следовало бы повторить с индивидуализирующим артиклем. That и those в та ких случаяхобычно переводятся на русский язык теми существительными,которые они заменяют:
 
The price of tin is higher than that of
  copper (that = the price).
Цена олова выше цены меди.
The butter that I bought yesterday is
  better than that I bought to-day
  (that = the butter).
Масло, которое я купил вчера, луч-
  ше масла, которое я купил сегод-
  ня.
At our factory there are a few ma-
  chines similar to those described in
  this magazine (those = the ma-
  chines).
На нашей фабрике имеется несколь-
  ко машин, подобных машинам, описанным в этом журнале (по-
  добных тем, которые описаны в
  этом журнале).

§


  В значении указательного местоимения употребляется также местоимение it , которое в этом случае соответствует русскому местоимению это:
  — What is this (that)? — Что это?
 It is a dictionary. — Это словарь.
  Но:
  — What are these (those)? (когда — Что это? речь идет о нескольких предметах).
 They are dictionaries (а не: it is dictionaries — Это словари).
  Как it , так и this ( that ) соответствуют русскому указательному местоимению это. Местоимение this (that) обычно сопровождается указательным жестом, a it употребляется, когда такой жест неуместен.
  Примечание. Если русское местоимение это указывает на лицо, оно переводится на английский язык одним из личных местоимений, когда в русском предложении по смыслу возможно заменить это личным местоимением. Когда же такая замена невозможна, это переводится на английский язык местоимением it:
  Я познакомился с ним на юге. Это (Он) очень энергичный и умный человек. I made his acquaintance in the south. He is a very energetic and clever man.
  Ho: Когда я вошел в комнату, я увидел, что кто-то сидит за столом. Это был тов. A. When I entered the room I saw someone sitting at the table. It was Comrade A.

§


  К указательным местоимениям относятся также местоимения such и same .
  Such употребляется в качестве местоимения-прилагательного со значением такой и в качестве местоимения-существительного со значением таковой:
  There are such interesting books! Это такие интересные книги!
  Such was the agreement between the two parties. Таково было соглашение между обе ими сторонами.
  Когда such определяет исчисляемое существительное в единственном числе, то существительное употребляется с классифицирующим артиклем, который ставится после such :
  It is such an interesting book! Это такая интересная книга!
  Same употребляется как в качестве местоимения-прилагательного, так и в качестве местоимения-существительного со значением тот же самый, такой же. Перед same стоит индивидуализирующий артикль:
  Не read the same story twice. Он прочел тот же самый рассказ два раза.
  She said the same to me yesterday. Она вчера сказала мне то же самое.
 

Вопросительные местоимения (INTERROGATIVE PRONOUNS)

К вопросительным местоимениям относятся местоимения who (whom), whose, what и which.

§


  Who употребляется в двух падежах: именительном — who кто и объектном — whom кого. Who и whom употребляются по отношению к лицам.
  Who употребляется в качестве местоимения-существительного и выполняет в предложении функцию подлежащего (когда вопрос относится к подлежащему) или именной части сказуемого (когда вопрос относится к именной части сказуемого):
  Who саше here yesterday? Кто приходил сюда вчера? (подлежащее).
  Who is that man? (именная часть сказуемого). Кто этот человек?
  Когда who является подлежащим, глагол после who употребляется в единственном числе (как и глагол после кто в русском языке):
  Who is there? Кто там?
  Who has taken my pencil? Кто взял мой карандаш?
  Когда who является именной частью сказуемого, глагол-связка согласуется в лице и числе с существительным или местоимением, которым выражено подлежащее:
  Who is that boy (he)? Кто этот мальчик (он)?
  Who are those boys (they)? Кто эти мальчики (они)?
 
  Whom в функции прямого дополнения чаще всего соответствует в русском языке местоимению кто в винительном падеже — кого. В разговорной речи whom обычно заменяется формой who:
  Who (whom) did you meet there? Кого вы встретили там?
  Who (whom) did you ask about it? Кого вы спрашивали об этом?
  Whom в сочетании с предлогами выполняет функцию предложного косвенного дополнения. То whom соответствует в русском языке дательному падежу местоимения кто кому, a by whom соответствует творительному падежу — кем:
  То whom did you show the letter? Кому вы показали письмо?
  By whom is the letter signed? Кем подписано письмо?
  Whom может употребляться с любыми предлогами, чаще всего соответствуя в русском языке местоимению кто в косвенных падежах с предлогами:
  From whom did you receive the tele gram? От кого вы получили эту телеграмму?
  Of whom are you speaking? О ком вы говорите?
  With whom did you come yesterday? С кем вы приходили вчера?
 
  Предлог, относящийся к whom, обычно ставится после глагола, а при наличии дополнения — после дополнения. В этом случае вместо whom обычно употребляется форма who:
  Who (whom) did you show the letter to?
  Who (whom) is the letter signed by?
  Who (whom) did you receive the telegram from?
  Who (whom) are you speaking of?
  Who (whom) did you come with yesterday?
 
  Примечание. Когда вместо местоимения whom употреблена форма who, предлог может стоять только после глагола (или дополнения). Предлог не может стоять перед формой
  who.

§


  Whose чей употребляется в качестве местоимения-прилагательного. Являясь определителем существительного, whose исключает употребление артикля перед существительным. Местоимение whose всегда стоит непосредственно перед существительным, к которому оно относится, в отличие от русского языка, в котором местоимение чей может быть отделено от существительного другими словами:
  Whose dictionary is that? Чей это словарь?
  Whose book did you take. = Чью книгу вы взяли? =Чью вы взяли книгу
 

§


  What употребляется как в качестве местоимения-существительного, так и местоимения-прилагательного.
  1. В качестве местоимения-существительного what употребляется со значением что в функции подлежащего (когда вопрос относится к подлежащему) или прямого дополнения (когда вопрос относится к прямому дополнению) и со значением каков, какой в функции именной части сказуемого (когда вопрос относится к именной части сказуемого):
  What has happened? Что случилось? (подлежащее)
  What have you brought? Что вы принесли? (дополнение)
  What is the population of that town? Каково население этого города? (именная часть сказуемого)
 
  Когда what является подлежащим, глагол после what употребляется в единственном числе (как и глагол после что в русском языке):
  What has happened? Что случилось?
  What is lying on the table? Что лежит на столе?
 
  Когда what является именной частью сказуемого, глагол-связка согласуется в лице и числе с существительным или местоимением, которым выражено подлежащее:
  What is the price for wheat? Какая (какова) цена на пшеницу?
  What are the prices for wheat and barley? Какие (каковы) цены на пшеницу и ячмень?
  What are the results of the examina tion? Каковы результаты экзамена?
 
  What может относиться также к лицам, когда вопрос имеет целью выяснить профессию или должность лица. В этом случае what переводится на русский язык местоимением кто:
  What is he? — Не is an engineer. Кто он? — Он инженер.
  What is your daughter? — She is an English teacher. Кто ваша дочь? — Она преподавательница английского языка.
 
  Примечание. Когда вопрос имеет целью выяснить фамилию лица, то употребляется who:
  Who
is he? — He is Petrov.
  What в сочетании с предлогами выполняет функцию предложного косвенного дополнения.
  By what и with what соответствуют в русском языке местоимению что в творительном п&деже — чем:
  By what is this engine driven? Чем приводится в движение этот мотор?
  With what did you cut it? Чем вы это разрезали?
 
  What может употребляться с любыми предлогами, чаще всего соответствуя в русском языке местоимению что в косвенных падежах с предлогами:
  About what was he speaking to you? О чем он с вами разговаривал?
  At what are you working? Над чем выработаете?
 
  Предлог, относящийся к what, обычно ставится после глагола, а при наличии дополнения — после дополнения:
  What are you working at?
  What was he speaking to you about?
 
  2. В качестве местоимения-прилагательного what употребляется со значением какой. Являясь определителем существительного, what исключает употребление артикля перед существительным. Местоимение what всегда стоит непосредственно перед существительным, к которому оно относится, в отличие от русского языка, в котором местоимение какой может быть отделено от существительного другими словами:
  What question did he ask? Какой он задал вопрос?= Какой вопрос он задал?
  What books did you buy? Какие книги вы купили? = Какие вы купили книги?
 
 
  Примечание. What
употребляется также в восклицательных предложениях со значением какой, что за. В этом случае перед исчисляемым существительным в единственном числе после what ставится классифицирующий артикль. Перед исчисляемым существительным во множественном числе и перед исчисляемым существительным артикль отсутствует:
  What a fine building! Какое (Что за) красивое здание!
  What fine buildings! Какие красивые здания!
  What fine weather! Какая прекрасная погода!
 

§


  Местоимение which употребляется со значением который, какой, кто, что, когда речь идет о выборе из ограниченного числа лиц или предметов. Which употребляется как по отношению к одушевленным, так и неодушевленным предметам.
  Which употребляется как в качестве местоимения-прилагательного, так и местоимения-существительного. Which в качестве местоимения-прилагательного является определителем существительного и исключает поэтому употребление артикля перед существительным, к которому оно относится:
Which chapter did you like best? Какая (которая) глава вам больше
  всего понравилась?
Which metal is heavier: copper or
  iron?
Какой металл тяжелее: медь или
  железо?
Which student in your group works
  hardest of all?
Какой студент в вашей группе рабо-
  тает усерднее всех?
Here are two books. Which would you
  like?
Вот две книги. Которую (какую) вы
  хотели бы?
Which of you speaks French? Кто (который) из вас говорит по-
  французски?
Which do you prefer to learn: French
  or English?
Что вы предпочитаете изучать:
  французский язык или англий-
  ский?

  Примечание. Учащиеся часто допускают ошибки при переводе на английский язык местоимений какой, кто, что. Следует иметь в виду, что когда речь идет о выборе из ограниченного числа лиц или предметов, какой, кто и что соответствуют местоимению which. В других случаях какой и что соответствуют what, а кто — who:
= На каком этаже вы живете?
  = Какие книги вы купили?
On which floor do you live?
  What books did you buy?
= Кто из вас пойдет в театр?
  = Кто взял мой карандаш?
Which ' of you will go to the theatre?
  Who has taken my pencil?
= Что вы предпочитаете изучать:
  французский язык или англий ский?
  = Что он вам сказал?
Which do you prefer to learn: French or English? What did he tell you?

Относительные местоимения (RELATIVE PRONOUNS)

Относительные местоимения служат для связи придаточных предложений с главным. Они являются союзными словами, которые отличаются от союзов тем, что они не только связывают придаточное предложение с главным, но и являются членами придаточного предложения.

§


  Для связи придаточных предложений подлежащих, сказуемых и дополнительных с главным употребляются местоимения who кто ( whom кого), whose чей, what что, какой, which который, какой, кто, что. Они являются, таким образом, теми же вопросительными местоимениями, но употребленными не для вопроса, а для связи предложений.
  Who has done it is unknown. Кто это сделал, неизвестно.
  I do not know which of them speaks French. Я не знаю, кто из них говорит по французски.
  That is not what I want. Это не то, что я хочу.
 
  Примечание
. Относительное местоимение what часто переводится на русский язык посредством то что.

§


  Для связи определительных придаточных предложений с главным употребляются местоимения who со значением который ( whom которого), whose которого, which и that со значением который, которого:
  The watch that I lost was a very good one. Часы, которые я потерял, были очень орошие.

§


  Who который употребляется по отношению к лицам и выполняет в придаточном предложении функцию подлежащего:
  The man who was here is a book keeper. Человек, который был здесь, бухгалтер.
 
  Форма whom которого также употребляется по отношению к лицам и выполняет в придаточном предложении функцию прямого дополнения:
  There is the man whom we saw in the park yesterday. Вот тот человек, которого мы вчера видели в парке.

§

Which который, которого относится к неодушевленным предметам и к животным и выполняет в придаточном предложении функцию подлежащего или прямого дополнения:
The books which are on the table must
be returned to the library to day (подлежащее).
Книги, которые лежат на столе,должны быть
возвращены сегодня в библиотеку.
Не showed me the letter which he
  had received from his brother
  (прямое дополнение).
Он показал мне письмо, которое он
  получил от своего брата.
He showed me the skin of the wolf
  which he had killed (прямое до-
  полнение).
Он показал мне шкуру волка, ко-
  торого он убил.

§


  Which может относиться не к отдельному слову, а ко всему предшествующему предложению. Which в этом случае соответствует русскому относительному местоимению что в значении и это:
  Не came to see me off, which was very kind of him. Он пришел проводить меня, что (= и это) было очень любезно с его стороны.
  I said nothing, which made him still more angry. Я ничего не сказал, что (= и это) еще больше его рассердило.

§


  Местоимение whose которого употребляется по отношению к одушевленным предметам и, в отличие от соответствующего местоимения в русском языке, стоит перед существительным, к которому оно относится:
  That is the girl whose brother came to see us the other day. - Это девушка, брат которой прихо дил к нам на днях.
  Do you know the man whose house stands at the end of the village? - Знаете ли вы человека, дом которого стоит на краю деревни?
  Whose , однако, может иногда относится и к неодушевленным предметам, заменяя оборот of which , стоящий после существительного:
  We saw a mountain whose top top of which) was covered with (= the Мы увидели гору, вершина которой была покрыта снегом, snow.
 

§


  Местоимение that который относится как к одушевленным, так и к неодушевленным предметам. That часто заменяет which и whom в индивидуализирующих и классифицирующих определительных придаточных предложениях
The article that (which) I translated Статья, которую я перевел вчера,
  yesterday was very easy. была очень легкой.
These are the words that (which) you Это слова, которые вы неправильно
  mispronounce. произносите.
Vessels that (which) are built for the Суда, которые строятся для пере-
  transportation of oil products are возки нефтепродуктов, называют-
  called tankers. ся танкерами.
The doctor that (whom) I visited Доктор, у которого я был вчера, спе-
  yesterday is a specialist in diseases циалист по сердечным болезням,
  of the heart.

  Примечание. Местоимение who, служащее подлежащим, редко заменяется место имением that:
  The man who (that) has written this arti cle is my friend. Человек, который написал эту статью, мой приятель.
 
  После существительных, определяемых прилагательными в превосходной степени, порядковыми числительными, а также all , any , only употребляется только местоимение that (а не which и whom):
This is the best dictionary that I have ever seen. Это лучший словарь, который я ког-
  да-либо видел.
This is the first composition that he has written in English. Это первое сочинение, которое он
  написал на английском языке.
Come at any time that is convenient to you. Приходите в любое время, которое вам удобно.
I've read all the books that you gave me. Я прочел все книги, которые вы мне дали.

 
  В описательных определительных предложениях that не употребляется:
His article on this subject, which was
  published in 1955, was a great suc-
  cess.
Его статья по этому вопросу, ко-
  торая была напечатана в 1955 го-
  ду, имела большой успех.
My brother, whom I have not seen
  for a year, has just returned to
  Moscow.
Мой брат, которого я не видел год,
  только что возвратился в Москву.

§

Whom и which в сочетании с предлогами выполняют функцию предложного косвенного дополнения. Предлог может стоять как перед whom и which , так и после глагола, а при наличии дополнения — после дополнения:
The man about whom we were talk-
  ing yesterday (= whom we were
  talking about yesterday) will come
  at five o'clock.
Человек, о котором мы говорили
  вчера, придет в пять часов.
This is not the letter to which they
  refer (= which they refer to).
Это не то письмо, на которое они
  ссылаются.

 
  При употреблении относительного местоимения that (в индивидуализирующих и классифицирующих определительных предложениях) предлог всегда стоит после глагола. Перед местоимением tnat предлог стоять не может:
  The man that we were talking about yesterday will come at five o'clock.
  This is not the letter that they refer to.
 
  Примечание.
Глагол после относительного местоимения, служащего подлежащим, согласуется в числе с тем словом в главном предложении, к которому относится местоимение:
The student who is standing at the win-
  dow is my brother.
Студент, который стоит у окна, мой брат.
The students who are standing at the
  window are my friends.
Студенты, которые стоят у окна, мои
  друзья.
The book that (which) is lying on the ta-
  ble belongs to me.
Книга, которая лежит на столе, принад-
  лежит мне.
The books that (which) are lying on the
  table belong to me.
Книги, которые лежат на столе, принад-
  лежат мне.

§


  После such такой в качестве относительного местоимения употребляется as ; после same тот же самый, такой же употребляется как as , так и that :
It is not such an interesting book as I thought. Это не такая интересная книга, как
  я думал.
I had the same difficulty as you had. У меня было то же самое затрудне-
  ние, что и у вас (которое было у
  вас).
This is the same book that I showed
  you yesterday.
Это та же самая книга, которую я
  вам вчера показывал.

§


  После существительного reason вместо относительного местоимения употребляется наречие why :
  That is the reason why he did it. Вот причина, по которой он это сделал.
 

Случаи отсутствия относительных местоимений

§

В индивидуализирующих и классифицирующих определительных предложениях относительные местоимения, являющиеся дополнением в придаточном предложении, обычно опускаются, в особенности в разговорной речи:
  That is the man we met yesterday (= whom we met yesterday).Это тот человек, которого мы встретили вчера.
 
  Если при местоимении имеется предлог, то при пропуске местоимения он ставится после глагола:
  This is the book the professor re ferred to in his lecture (= to which the professor referred in his lecture). Это книга, на которую профессор ссылался в своей лекции,
 
  Относительные местоимения, служащие подлежащим придаточного предложения, не могут опускаться.
  В описательных определительных предложениях относительные местоимения не опускаются.
 

Администрация сайта admin@envoc.ru
Вопросы и ответы
Joomla! - бесплатное программное обеспечение, распространяемое по лицензии GNU General Public License.