«Tо succeed you need to come up with those ahead, and not to wait those behind.» - Чтобы преуспеть, надо догонять тех, кто впереди, а не ждать тех, кто позади
 Saturday [ʹsætədı] , 23 June [dʒu:n] 2018

Большой англо-русско-английский словарь

транскрипция, произношение, примеры употребления, фразеологизмы,синонимы и антонимы


Для добавления новых словарных статей необходима регистрация

Словарь ненормативной лексики английского языка

Сленг, нецензурная лексика, жаргонные выражения, крылатые фразы, статусы, цитаты, афоризмы. Содержит нецензурную лексику. Для лиц, старше 18 лет

Stop talking! , Quit yer yappin!

(Ненормативная лексика)
Кончай базар!
Примеры:
Hey, dude, quit yer yappin! - Слышь, парень, кончай базар!
I said: "Stop talking!" - Я тебе сказал: «Кончай базар!»
Quit yer yappin, or I'll blow your brain off! - Кончай базар, а не то я тебе мозги вышибу!
What is that: "Stop shooting the breeze?!" - Что значит: «Кончай базар?!»
Stop the music, let’s talk it over tomoirow! - Кончай базар, обсудим это завтра!
You may cut out the fluff if you need, and I’ve got something to say! - Тебе надо, ты и кончай свой базар, а мне ещё есть, что сказать!
Quit your rotten yapping! - Заканчивайте свой гнилой базар по-хорошему!

String along

(Ненормативная лексика)
Пудрить мозги Водить за нос
Примеры:
He’s been stringing her along for a year already! - Он пудрит ей мозги уже год!
She’s stringing him along, I’m sure of that! - Она водит его за нос, я уверена!
They had strung us along for two hours and promised nothing! - Они 2 часа пропудрили нам мозги и ничего не пообещали!
Don’t string me along! - He пудри мне мозги!
She’s stringing along three of us at the same time, and nobody has any idea! - Она троих сразу водит за нос и ни один об этом не догадывается!
Why have you been stringing her along for so long? - Зачем ты ей так долго пудришь мозги?
And who’s that, string along specialist! - А это кто, специалист по запудриванию мозгов?

That’d be fucking lovely, that would ... !

(Ненормативная лексика)
Как было бы заебись, если бы ... !
Примеры:
That’d be fucking lovely that he’d take all the problems upon himself - Как было бы заебись, если бы он взял все проблемы на себя
That’d be fucking lovely that we’d spend all weekends together - Как было бы заебись, если бы выходные мы проводили вдвоем
That’d be fucking lovely that this TV’d cost half the price - Как было бы заебись, если бы этот телек стоил в 2 раза дешевле
That’d be fucking lovely that he’d agree - Как было бы заебись, если бы он согласился
That’d be fucking lovely that this repair would come us to 100 bucks - Как было бы заебись, если бы этот ремонт обошелся в 100 баксов
That’d be fucking lovely that your mom wouldn’t be at home tonight - Как было бы заебись, если бы твоей мамаши сегодня не было дома
That’d be fucking lovely that it would manage to be done the very first time - Как было бы заебись, если бы удалось сделать это с первого раза

That’s a little too thick having to ...

(Ненормативная лексика)
Это уже слишком!
Примеры:
That’s а little too thick having to hear out such personalia! - Это уже слишком, выслушивать такие комментарии в свой адрес!
We’d never put up with such a smut on our behalf! - Чтоб мы терпели это свинство в свой адрес?!
This seems a bit rich to suck such an egg! - Ну, это уже высший пилотаж, страдать такой ерундой!
Don’t you think it’s a bit weird to support you too?! - Вам не кажется, что обеспечивать ещё и вас - это уже слишком?!
I guess, that’s a little too thick having two jobs and bringing up two children. - По-моему, это уж слишком, пахать на двух работах и воспитывать двоих детей
Well, it was too much to have questioned even her! - Ну, это было слишком, ещё и допрашивать её!
That’s a little too thick having had it all in one day! - Это уж слишком для одного дня!

The end is coming!

(Ненормативная лексика)
Пи*дец!
Примеры:
Fuck me, and this is called eurostyle renovation?! - Пи*дец, и это называется евроремонтом?!
Yeah, your dreams have been fucked up! - Да-а-а-а, пи*дец твоим мечтам!
The end is coming to you and your project - financing’s been cut off! - Пи*дец тебе и твоему проекту - финансирование прекратили!
It’s not a fucking disaster yet - it’ll be soon! - Это ещё не пи*дец - пи*дец ещё будет!
What a fuck has she got up it to?! - Пи*дец, и зачем она это отчудила?!
You’ll be fucking dead for this talk! - Тебе пи*дец будет за такой базар!
Oh, fuck, what a moron has built it?! - Пи*дец, какая же бездарь такое соорудила?!

They were carried away!

(Ненормативная лексика)
Они закайфовали!
Примеры:
It is getting me high/ It’s carrying me away - Я кайфую от этого
His work carries him away! - Он тащится от своей работы!
Does it bliss you out?! - Тебе это по-кайфу?!
What’s your buzz of this shit? - Какой тебе кайф от этой ерунды?
Get high of this stuff yourself! - Тащись от этой дряни сам!
No kef at all! - Никакого кайфа!
Stop getting a kick here! - Хватить тут ловить кайф!

to party hard ...

(Ненормативная лексика)
..отрываться ...
Примеры:
Are your parents off again to party hard in that bar? - Твои предки опять пошли отрываться в этот бар?
I can’t party hard to such a dull music! - Я не могу нормально оторваться под такую тупую музыку!
These degenerates party hard only to punk and rock! - Эти дегенераты отрываются только под панк и рок!
We were juicily parting hard there till the very dawn! - Мы так классно там отрывались до самого утра!
One could party hard there on better days. - Раньше там можно было хорошо оторваться
Hе had partied hard here first, then went to the opposite bar... - Он сначала оторвался тут, потом пошел оторвался в баре напротив
Well, have you partied hard? - Ну что, оторвался?

Whale away ...

(Ненормативная лексика)
Надавать тумаков ...
Примеры:
Come on, whale away his arse! - Наваляй ему тумаков под зад!
You wanna be whaled away! - Хочешь получить пару тумаков?
Couple of cuffs will be just right for you! - Пару тумаков тебе не помешает!
Whale away your mom, not me! - Тумаки давай своей маме, а не мне!
Whale him away, if he deserves! - Если есть за что, дай ему пару тумаков!
Whaling away is not the way out! - Давать тумаки - это не выход!
Who has left on you so many cuffs? - Кто тебе наставил столько тумаков?

What the devil?

(Ненормативная лексика)
На кой хрен? Какого милого? Какого черта?
Примеры:
What the devil have they ponced on you? - Какого черта они набросились на тебя?
What a fuck are you marking time here?! - Какого милого ты топчешься тут?!
What the devil do you need this credit for? - На хрен тебе нужен этот кредит?
What the hell do you swim across buoy line? - Какого черта ты заплываешь за буйки?
What a devil I’ve got mixed up with you? - Нафиг мне надо было с тобой связываться?
What a devil have you made such a big ice-hole? - На кой хрен ты раздолбил такую огромную прорубь?
What the devil do you need this fright for? - На кой хрен тебе эта чума?

You are zoobang again!

(Бытовая лексика)
Ты опять нажрался!
Примеры:
Are you zoobang again? - Ты опять нажрался как свинья?
Where did you get so tightV. - Где ты так нажрался?!
Whom did you get so pickled with?! - С кем ты так нажрался?!
When did you manage to be that much zoo banged?! - Когда ты успел так нажраться?!
What for have you got drunk?! - В честь чего ты так нажрался?!
They are well pigged out! - Ну, они и нажрались!
Have they got drunk to the premises again? - Они опять нажрались до чертиков?

Не is going to zap ...

(Ненормативная лексика)
Он собирался произвести впечатление
Примеры:
She was going to zap her boy’s parents. - Она собиралась произвести впечатление на родителей своего парня
I’m going to zap the judging panel. - Я собираюсь произвести определенное впечатление на жюри конкурса
It’s senseless trying to make an impression on staff! - He надо производить впечатление на весь персонал, какой в этом смысл?!
For me the biggest thing is to zap the very first time! - Для меня главное - произвести впечатление с первого раза!
I wanna zap my kin. - Я хочу произвести впечатление на своих родственников
I’m not going to zap somebody all my life. - Я не собираюсь всю жизнь производить на кого-то впечатление
Who has left a lasting impression on you? - КТО произвел на Вас самое неизгладимое впечатление?
Страница 14 из 14
Администрация сайта admin@envoc.ru
Вопросы и ответы
Joomla! - бесплатное программное обеспечение, распространяемое по лицензии GNU General Public License.