«Enema won’t help the one who is fed with hopes all his life,» - Тому, кто всю жизнь питается надеждами, клизма не поможет
 Friday [ʹfraıdı] , 27 April [ʹeıprəl] 2018

Большой англо-русско-английский словарь

транскрипция, произношение, примеры употребления, фразеологизмы,синонимы и антонимы


Для добавления новых словарных статей необходима регистрация

Словарь ненормативной лексики английского языка

Сленг, нецензурная лексика, жаргонные выражения, крылатые фразы, статусы, цитаты, афоризмы. Содержит нецензурную лексику. Для лиц, старше 18 лет

... pass gas\ fart ...

(Ненормативная лексика)
Бздеть
Примеры:
Stop farting this bosh here! - Ты тут не бзди чушь всякую!
The most important is to pass some of your gas on time, yes? - Главное вовремя бзднуть чушь всякую от себя, да?
Hе is able to pass some rot gas, untimely - Он умеет бзднуть какую-нибудь ересь, когда не надо
Stop farting right under my nose, you think I don’t feel it? - He надо мне бздеть под нос, думаешь, я не замечаю?
She’s passed gas and left with a clear conscience! - Набздела тут и пошла с чистой совестью!
Who’s passed gas in here? - Кто туг так набздел?
This is them to have had some peas and and go farting all day long! - Это они наелись гороха и весь день бздят!

... pigpen ...

(Ненормативная лексика)
Бомжатник
Примеры:
Poor kids, forced to live in such a pigpen! - Бедные дети - живут в таком бомжатнике!
I’ll never set foot in that pigpen! - Я в этот бомжатник ни ногой!
Whatever fiat you are shown - is a pigpen! - Что-то тебе какую квартиру не покажи - всё бомжатник!
Were you hanging out at some pigpen again? - А ты опять зависал в каком-нибудь бомжатнике?
You are destined to such a pigpen! - Твое место именно в таком бомжатнике!
Does he often hang out at this pigpen? - Он часто тусуется в этом бомжатнике?
I keep clear of pigpens like these. - Я десятой дорогой обхожу такие бомжатники

... piss off ...

(Ненормативная лексика)
отвалить
Примеры:
I said piss off, you, fucker! - Я сказал, отвали, придурок!
I kicked one of them in the arse, others pissed off at once! - Я одному дал пинка под зад, остальные сразу отвалили!
She won’t piss off from you straight away. - Она так сразу от тебя не отвалит
"Piss off!" is his best phrase. - «Отвали!» - это его коронная фраза
I’ll surely piss off, but first I’m gonna clean your cute clock. - Я отвалю-отвалю, только для начала начищу тебе твою смазливую физиономию
I’ve asked him three times to piss off! - Я его три раза попросила отвалить!
Buzz off and leave me alone! - Отвали от меня!

... piss oneself ... !

(Ненормативная лексика)
Уссаться!
Примеры:
One can piss himself of that cat! - Уссаться с этого кота можно!
Your dog has pissed on my bed! - Твой пес уссался на мою кровать!
This bum pissed himself and is stinking being in bed! - Этот бомж весь уссался и лежит воняет в постели
Her kid still pisses his pants without diaper. - У неё ребенок ещё уссывается в штаны без памперса
Have you pissed yourself again? - Опять уссался?
He’s gonna piss himself on seeing you! - Он уссыться от страха, увидев тебя!
I’ve almost pissed myself of laugh! - Да я чуть не уссался от смеха!

... pissed off ... , ... gobmacked off ...

(Сленг)
О *y евший (: в зн. «обнаглевший»)
Примеры:
You are such a pissed off asshole! - Ну, ты и о*уевшая рожа!
He’s over pissed off bozo! - Слишком уж он о*уевший тип!
This gobmacked off chick is gonna bleed him white. - Эта о*уевшая кобыла выкачает с него все бабки
People nowadays become so pissed off... - Народ сейчас пошел такой о*уевший
Don’t you think you’re too pissed off? - Тебе не кажется, что ты слишком о*уевший?
This gobmacked off dickhead talks such a nonsense! - Этот баран о*уевший такую ересь несет!
This fellow’s been known to be pissed off for ages! - Давно было ясно, что этот тип о*уевший!

... plonker ...

(Сленг)
Уёбок
Примеры:
What a plonker parked his wheels here? - Ну, что за уебок опять тут припарковался?
This plonker dared to be rude to you?! - И этот уебок посмел нахамить тебе?!
You’ll feel sick cringing before every plonker! - На каждого уебка не накланяешься!
This plonker smashed my mug! - Этот уебок разбил мне всю физиономию!
I wish someone would punch this plonker’s nose! - Влупил бы кто-нибудь этому уебку между глаз!
Here every plonker gives himself God knows what! - Тут каждый уебок корчит из себя невесть что!
This plonker wants to live with me again! - Этот уебок снова хочет вернуться ко мне!

... Poo ...

(Ненормативная лексика)
Дерьмо , Просраться
Примеры:
You’ve walked smack into a poo again! - Опять в собачье дерьмо вляпался!
I can’t make a poo! - Я не могу просраться!
Get a poo into your mug for such words! - Дерьмо тебе в рыло за такие слова!
I’m not spitting poo at you, watch your mouth! - Я в тебя дерьмом не брызгаю, фильтруй базар!
If a job is worth doing, it’s worth doing well! - He можешь просраться - не мучай жопу!
One may poo his pants in this fright! - Так и просраться с перепугу можно!
He came a poo stinker! - Он просрался по полной программе!

... poult\chick ...

(Сленг)
Цыпленок
Примеры:
You’re a numb chick not an eagle! - Цыпленок ты шуганный, а не орел!
Where does this poult get this impudence from? - В кого этот цыпленок такой нарванный?
Loks like a trimmed chick! - Выглядит, как бритый цыпленок!
This green poult has his beak in every hole! - Этот желторотый цыпленок везде сует свой клюв!
Hе looks like a sickly bam chick. - У него вид, как у полудохлого сарайного цыпленка
Grain your chick better, or he’ll soon stop crowing at all - Корми своего цыпленка по-лучше, а то он у тебя скоро вообще перестанет кукарекать
Hе walks like а kicked in the arse poult. - У него походняк как у цыпленка, которому дали под зад

... puke ...

(Сленг)
Блевотина
Примеры:
Where is so much puke from here? - Откуда тут столько блевотины?
Is it yours or dog’s puke? - Это твоя или собачья блевотина?
I’ve stepped into some puke! - Я встал ногою в какую-то блевотину!
That’s their drunk mom’s puke - Это блевотина их пьяной мамаши
How one can eat this puke? - Как можно есть эту блевотину?
There is puke and crap on the floor, yuck... - Там и блевотина, и фекалии на полу, жуть
What are you looking for in this puke? - Что ты ищешь в этой блевотине?

... punk \ jerk \ scumbag \ hoodlum ...

(Сленг)
Отморозок
Примеры:
Their cat is a desperate punk! - У них котяра - полный отморозок!
Some jerks get tattoed here. - Тут всякие отморозки ходят тату делать
Why does this scumbag need your card? - Зачем этому отморозку твоя карточка?
What kinda hoodlums destroyed this front garden? - Какие отморозки раздолбали весь этот палисадник?
I’ve reminded this jerk of that a hundred times! - Да я 100 раз напоминал этому отморозку!
Why does one feign to be a punk? - Зачем прикидываться отморозком?
This scumbag’s got a head-fan or what? - У этого отморозка что, вентилятор в голове?

... punks ...

(Сленг)
Шпана
Примеры:
Local punks know this beauty well - Местная шпана хорошо знает эту кралю
All local punks hang out here at nights. - Тут тусуется ночами вся местная шпана
Local punks are afraid of entering this house. - Местная шпана боится заходить в этот дом
We failed to get some information from local punks. - От местной шпаны информации добиться не удалось
All punks are about to have infighting today. - Вся шпана собирается сегодня на разборки
Punks don’t even drop in here! - Сюда шпана даже не заглядывает!
Street thugs found this shit three metres from a trailer. - Местная шпана нашла эту дрянь в 3 м от трейлера

... riff-raff ...

(Бытовая лексика)
... шобла ...
Примеры:
Is this riff-raff going to live here? - Эта шобла будет жить тут?
Where did this riff-raff come here from? - Откуда тут взялась эта шобла?
Whom of this riff-raff do you know? - Кого из этой шоблы ты знаешь?
There’s no one normal in this riff-raff. - В этой шобле нет ни одного нормального человека
Why have you got mixed up with this riff-raff? - Зачем ты связался с этой шоблой?
She used to hang out with this riffraff when young. - Она по-молодости ту сила с этой шоблой
This riff-raff has been on the real estate market for a long time. - Эта шобла давно уже на рынке недвижимости

... rogue ...

(Бытовая лексика)
... шнырь ...
Примеры:
Beware of this rogue! - Остерегайся этого шныря!
Be wary of this rogue, he’s a cop! - Будьте по-аккуратнее с этим шнырем, он же мент!
This rogue was asking me about you again. - Этот шнырь опять расспрашивал меня о тебе
Why has this rogue come here? - А зачем этот шнырь приходил сюда?
I’ve seen this rogue here couple of times. - Я видел этого шныря тут несколько раз
What was this rogue sniffing out this time? - Что этот шнырь вынюхивал на этот раз?
This rogue is leerily cautious. - Этот шнырь подозрительно осторожный

... Russki ...

(Ненормативная лексика)
Москаль
Примеры:
Wanna hear a joke about Russki? - Рассказать тебе анекдот про москаля?
Who are those "Russkiye"? - Кто такие «москали»?
What is the origin of the word "Russki"? - Как произошло слово «москаль»?
Russians are naive people. - Москали - народ наивный
I find it difficult talking to Russkiye. - Мне с москалями сложно разговаривать
Russians are timid in this regard. - Москали в этом плане шутливые
What do these Russkiye want from us? - Что эти москали от нас хотят?

... say no ...

(Ненормативная лексика)
Отнекиваться
Примеры:
He’s been saying no, and telling I’ve mixed everything up. - Он отнекивается, говорит, что я что-то перепутала
Don’t say no, I saw you there. - He надо отнекиваться, я ж видела тебя там
They were denying all as much as they could! - Они отнекивались, как могли!
She never says no to nothing. - Она никогда не отнекивается
They are disavowing again! - Они опять отнекиваются!
I couldn’t even think he’d be saying no! - Я и не подумала бы, что он будет отнекиваться!
Why are you making excuses again? - Что ты опять отнекиваешься?

... scum ...

(Бытовая лексика)
... сволочь ...
Примеры:
You are such a scum! - Ну, ты и сволочь!
Every scum takes a dig at me. - Каждая сволочь кидает камни в мой огород
I’m not gonna put up with this scum in my house! - Я не потерплю эту сволочь в своем доме!
This scum dares to speak about any respect?! - И эта сволочь говорит об уважении?!
What has this scum in her mind again? - Что эта сволочь опять задумала?
This scum hasn’t been brought to justice yet! - На эту сволочь до сих пор не нашли управу!
This scum is dead to shame! - У этой сволочи ни стыда, ни совести!

... Scumbag ...

(Ненормативная лексика)
Гондон, дерьмо
Примеры:
It’s worthless having any truck with this scumbag! - He стоит иметь дела с этим гондоном!
What do you have to do with that scumbag? - Чё он тебе дался-то, этот гондон?
Let this scumbag go whistle at once, it will be harder later on! - Это дерьмо отшей от себя сразу, а то потом тяжелее будет
This scumbag is still generating tension! - Этот гондон ещё и накаляет обстановку!
This scumbag will soon start to claim his share in business! - Этот гондон скоро ещё начнет свою долю в деле требовать!
I don’t deny this scumbag can give such a surprise! - От этого гондона можно такой сюрприз ожидать, не спорю!
What a scumbag,'he’s got the better of me again! - Вот, дерьмо собачье, опять обошел меня!

... sex on legs ...

(Сленг)
Секс-бомба
Примеры:
Did this sex on legs come to get a job at us? - Эта секс-бомба пришла к нам трудоустраиваться?
She looks in her 14 as a desperate sex on legs. - У неё вид в 14 лет, как у отпетой секс-бомбы
Why have you put all this sex on legs stuff on, you have a presentation in a female collective! - Куда ты так оделась, секс-бомба, у тебя ж презентация в женском коллективе!
I can’t dress the sex on legs way. - Да я и одеваться, как секс-бомба не умею
You are far beneath sex on legs! - До секс-бомбы тебе ещё далековато!
Where have you dug this sex on legs? - Где ты откопал эту секс-бомбу?
Who did this sex on legs come with? - С кем приехала эта секс-бомба?

... Shake a leg\arm ...

(Ненормативная лексика)
Шевели ластами, граблями, тапками, лапами ... .
Примеры:
Shake your legs, cops are after! - Шевели быстрее ластами, копы сзади!
She went on hissing: "Shake your legs"! - Она только и шипела: «Шевели граблями!»
We gotta shake our legs, or we’ll be dead! - Надо побыстрей шевелить ластами, а то нам крышка
If you shake your legs, we’ll be right in time! - Если будешь шевелить лапами, мы как раз успеем вовремя
Hе doesn’t get what is meant by "shake your legs" - Он не совсем понимает, что имеется ввиду под «шевели ластами»
Shake your legs yourself, I’m out on my feet of these marathons! - Сам шевели ластами, я уже на ногах еле держусь от этих марафонов!

... shit ...

(Бытовая лексика)
Дерьмо, говно
Примеры:
Fucking shit! - От, говно!
Drawn shit again! - Опять я вляпался в это говно!
You are in a deep shit! - Ты по уши в говне!
You’re shit yourself! - От говна слышу!
Did you call me ‘a shit’? - Ты обозвал меня говном?
You won’t pick peanuts out of poop! - С этого говна конфетку не слепишь!
Then, stay in your shit! - Вот и сиди в своем говне!
You eat this shit yourself! - Сам ешь это дерьмо!
What kinda shit is this?! - Что это за дерьмо?!
What do I need this shit for? - Нафиг мне это дерьмо?
I didn’t palm you this shit off! - Я тебе это дерьмо не подсовывал!
Don’t step in a shit! - He вляпайся в дерьмо!
Why are you stinking of garlicl - Чё от тебя так дерьмом несет?!
You are a piece of shit! - Дерьмо ты, а не человек!
Страница 9 из 14
Администрация сайта admin@envoc.ru
Вопросы и ответы
Joomla! - бесплатное программное обеспечение, распространяемое по лицензии GNU General Public License.