«The one who is scared is half beaten.» - Кто напуган - наполовину побит
 Friday [ʹfraıdı] , 25 May [meı] 2018

Большой англо-русско-английский словарь

транскрипция, произношение, примеры употребления, фразеологизмы,синонимы и антонимы


Для добавления новых словарных статей необходима регистрация

Содержит слово: a*

Фразы, идиомы, фразовые глаголы, сленг , примеры предложений

Фразовые глаголы

a bud of promise

амер.; разг.

1) девушка, только что начавшая выезжать в свет

2) подающая надежды дебютантка

The young, unmarried girl, in sport, is called a bud of promise. (Suppl) — Юных спортсменок называют восходящими звездами спорта.

a buffer state

буферное государство

a bull in a china shop

ş слон в посудной лавке, неуклюжий, неловкий человек, "медведь" (обыкн. like a bull in a china shop)

‘You have strength... it is untutored strength.’ ‘Like a bull in a china shop,’ he suggested and won a smile. (J. London, ‘Martin Eden’, ch. XIV) — - У вас есть сила... но это сила, не обузданная разумом. - Как у слона в посудной лавке, - подсказал он и был награжден улыбкой девушки.

a bully is always a coward

посл.

"задира всегда трус"

a bum steer

амер.; разг.

ложное сообщение, "утка"; плохой совет (обыкн. употр. с гл. to give)

Did you ever know a man named Gulligan give you a bum steer? (W. Faulkner, ‘Soldier's Pay’, ch. I) — Разве я, человек по имени Галлиген, могу дать вам дурной совет?

But Georgina gave you a bum steer about Jane, I think. (J. Jones, ‘A Touch of Danger’, ch. 9) — Но Джорджина, я думаю, ввела вас в заблуждение относительно Джейн.

It's a real pleasure to work with an intelligent private detective. So damn many chaps in the business don't know which side of the bread has the butter. You can't depend on them to give you a damn thing except a bum steer. (E. S. Gardner, ‘Double or Quits’, ch. 10) — Настоящее удовольствие работать с умным частным детективом. Черт знает сколько ребят занимается частным сыском, а толку от них мало. И положиться на них нельзя ни в чем, все их сведения оказываются ложными.

a bundle of nerves

комок нервов

I laughed, ‘You haven't got any nerves,’ I told him. ‘I'm a bundle of nerves,’ he said and grinned. (R. P. Warren, ‘All the King's Men’, ch. I) — - У тебя разошлись нервы? - засмеялся я. - Да, я просто комок нервов, - сказал Хозяин и ухмыльнулся.

a burn-cork artist

амер.; жарг.

исполнитель негритянских песен, загримированный под негра

a burning question

жгучий, животрепещущий вопрос [этим. нем. brennende Frage]

In Kalgoorlie and Boulder the future of gold was a burning question. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 44) — В Калгурли и Боулдере самым жгучим вопросом было будущее рудников.

a burnt child dreads the fire

посл.

(a (или the) burnt child dreads the fire (шотл. burnt bairns dread the fire))

ş обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду; пуганая ворона куста боится

a bush of hair

(a bush (или head) of hair)

густые волосы; ş копна волос

The other was a Magdalen by Carlo Dolci with a very fine head of hair and a marble vase in her hands. (S. Butler, ‘The Way of All Flesh’, ch. IV) — Другая копия была с картины Карло Дольчи. У Магдалины, изображенной на ней, были роскошные длинные волосы и в руках мраморная ваза.

a bushfire blonde

австрал.; разг.

"огненно-рыжая блондинка", женщина с рыжими волосами

a busman's holiday

праздничный или свободный день, проведенный за обычной работой [выражение связано с тем, что водителям автобусов приходилось в праздничные дни обучать новичков]

A carpenter who, on a holiday, repairs his own porch... a newspaper reporter who, at night, writes fiction, each may be said to take a busman's holiday. (Ch. E. Funk, ‘Heavens to Betsy!’) — Плотник, который в праздник чинит свое крыльцо... газетный репортер, который по вечерам пишет рассказы, - это люди, которые не любят бездельничать, предпочитая активный отдых.

a butter-and-egg man

амер.; жарг.

1) богач, сорящий деньгами (обыкн. о провинциале, приехавшем в большой город)

2) бизнесмен, финансирующий театральные постановки исключительно в целях наживы

The result was a wholesale cancellation of contracts, or maybe just a refusal to renew contracts that had expired. In some cases the butter-and-egg men were right; in others they were wrong. (R. Lardner, ‘Shut Up, He Explained’, ‘Over the Waves’) — В результате того, что звездам переплатили много денег, перестали заключать новые контракты и, кажется, продлевать старые. В одних случаях лица, финансирующие постановки, были правы, а в других - нет.

a Cadmean victory

редк.

ş пиррова победа [этим. миф.]; см. тж. a Pyrrhic victory

a calamity howler

амер.

(a calamity howler (prophet или shouter))

пессимист, паникёр

‘Don't you ever get tired listening to those calamity howlers?’ Eddie asked. (A. Saxton, ‘The Great Midland’, part II, ‘1927’) — - Неужели тебе не надоело слушать, как эти вороны каркают? - спросил Эдди.

a call of nature

эвф.

желание удовлетворить естественные надобности; см. тж. pay a call

Angelina: "Your friend, the bald man, the one who calls for you, where is he?" Philip: "He is at the moment responding to a call of nature." (I. Shaw, ‘The Gentle People’, act II) — Ангелина: "А ваш друг, лысый, который заходит за вами, где он сейчас?" Филипп: "Он сейчас в кабинете задумчивости."

a call of the House

парл.

вызов всех членов парламента на заседание (когда необходимо участие всех членов парламента в голосовании; на этом заседании оглашаются имена неявившихся)

a call to arms

призыв к оружию, призыв под знамёна

He received a call to arms. (ALD) — Он получил повестку явиться на призывной пункт.

a can of worms

амер.; жарг.

ş сам чёрт ногу сломит (о запутанном или неразрешимом вопросе)

...the New Hampshire primary is... a can of worms. (DNE) — ...первичные выборы в штате Нью-Гемпшир... дело темное, сам черт не разберет.

a capful of wind

мор.

лёгкий порыв ветра

Only a little hour ago I was whistling to Saint Antonio For a capful of wind to fill our sail, And instead of a breeze he sent a gale. (H. Longfellow, ‘The Golden Legend’, V) — Только час назад Святому Антонию я свистал, О легком ветре я мечтал, Взамен он сильный шторм послал.

Страница 5 из 99
Администрация сайта admin@envoc.ru
Вопросы и ответы
Joomla! - бесплатное программное обеспечение, распространяемое по лицензии GNU General Public License.