Thursday [ʹθɜ:zdı] , 22 February [ʹfebrʋ(ə)rı] 2018

Большой англо-русско-английский словарь

транскрипция, произношение, примеры употребления, фразеологизмы,синонимы и антонимы


Для добавления новых словарных статей необходима регистрация

  • Англо-русский словарь

    skin(Br.En.)

    1. [skın] n (сущ.)

    1. 1) кожа

    Примеры

    clear [dry, tender] skin - чистая [сухая, нежная] кожа

    fair [dark] skin - светлая [тёмная] кожа

    true /inner/ skin - анат. собственно кожа, кориум

    skin incision - мед. кожный разрез

    stripped to the skin - раздетый донага

    wet to the skin - промокший насквозь

    to wear smth. next to the skin - носить что-л. на голое тело

    skin and bones - кожа да кости (о человеке)

    2) жизнь, «шкура»

    Примеры

    to save one's skin - спасать свою шкуру

    to sleep with /in/ a whole skin, to keep a whole skin - остаться целым и невредимым

    I would not be in his skin - не хотел бы я быть в его шкуре

    2. 1) кожа, шкура, мех животного

    Примеры

    lion's [tiger's] skin - шкура /мех/ льва [тигра]

    lizard's [snake's] skin - кожа ящерицы [змеи]

    the skin of a sheep - овчина

    to cast /to shed/ the skin - менять кожу, линять

    it took forty skins to make this coat - на эту шубу пошло сорок шкурок

    2) ист. пергамент (из телячьей кожи)

    3. мех (для вина и т. п.), бурдюк

    4. кожура, кожица

    Примеры

    the skin of an apple [of a banana, of an orange] - кожура яблока [банана, апельсина]

    the skin of a tomato - кожица помидора

    to peel the skin off a pine-apple - чистить ананас

    potatoes boiled in their skins - картофель в мундире

    5. оболочка; плёнка; верхний или наружный слой

    Примеры

    a skin on boiled milk - плёнка на кипячёном молоке

    a defensive skin - защитная оболочка /-ый слой/

    6. метал.

    1) корка (слитка)

    2) плена (при прокате)

    7. обшивка судна, самолёта и т. п.

    Примеры

    rocket skin - обшивка ракеты

    8. спец. тонкая свежая корка льда

    9. мор. наружная часть свёрнутого паруса

    10. разг. кляча

    11. сл. человек

    Примеры

    he isn't a bad old skin - он свой парень, он свой в доску

    12. сл. «лысая» шина

    13. сл. скряга, скупердяй

    14. разг. кошелёк

    15. сл.

    1) бумажный доллар

    2) ист. соверен (золотая монета)

    16. сл. пиво

    Примеры

    идиом. выр. to have a thick skin - быть толстокожим /необидчивым, нечувствительным/

    to have a thin skin - быть обидчивым /очень чувствительным/

    to jump out of one's skin (with joy) - а) быть вне себя (от радости); б) подскочить, вздрогнуть (от радости)

    to change one's skin - измениться до неузнаваемости; переменить кожу

    one cannot change one's skin - (да) уж каков есть; себя не переделаешь

    to escape by /with/ the skin of one's teeth - едва /еле-еле, чудом/ спастись

    to get under smb.'s skin - а) раздражать кого-л.; действовать на нервы /досаждать/ кому-л.; в печёнках сидеть у кого-л.; б) овладеть чьими-л. мыслями; глубоко заинтересовать, произвести незабываемое впечатление на кого-л.; that sort of music always gets under my skin - такая музыка меня всегда волнует

    in a bad skin - не в себе, «не в духах»

    in his /her/ skin - там, где нас нет (ответ на вопрос о местонахождении кого-л.)

    (here's to the) skin off your nose! - шутл. ваше здоровье!

    it is no skin off your back /nose, teeth/ - тебя это ни с какого боку не касается

    we are all the same under our skins - все мы одинаковы

    skin beginning to crack - австрал. разг. в горле пересохло, пора выпить

    to dispose of /to sell/ the bear's skin before one has caught the bear - делить шкуру неубитого медведя

    near is my shirt, but nearer is my skin см. shirt I идиом. выр.

    2. [skın] v (глаг.)

    1. снимать, сдирать кожу или шкуру; свежевать

    Примеры

    to skin rabbit - свежевать кролика

    to skin a fox - снимать шкуру с лисы

    2. очищать от кожицы, кожуры, скорлупы

    Примеры

    to skin a fruit - снимать с плода кожицу /кожуру/

    3. ссадить, ободрать, содрать кожу

    Примеры

    to skin one's knee - ободрать (себе) колено

    4. 1) покрывать кожей, плёнкой, тонким слоем

    Примеры

    it will skin the ulcerous place - от этого язва затянется

    2) зарубцовываться (тж. skin over)

    Примеры

    the wound began to skin (over) - рана начала зарубцовываться

    3) редк. прикрывать, вуалировать

    5. линять (о животных)

    6. разг. стягивать, снимать тесную или плотно прилегающую одежду (обыкн. skin off)

    Примеры

    to skin off a jersey - стягивать фуфайку

    7. прост.

    1) обворовать (кого-л.); надувать, обманывать

    2) обобрать дочиста, ободрать как липку (особ. в карточной игре)

    Примеры

    to skin smb. of every shilling - вытрясти из кого-л. всё до последнего шиллинга

    8. разг.

    1) карабкаться, взбираться (часто skin up)

    Примеры

    to skin the rope to the top of the wall - взобраться на стену по верёвке

    2) (over) перепрыгнуть

    9. сл. разбить, разгромить

    Примеры

    he was skinned at the polls - его прокатили на выборах

    10. разг. давать нагоняй, ругать, разносить

    Примеры

    he was skinned for his disobedience - ему здорово попало за непослушание

    11. амер. школ. жарг. списывать, пользоваться шпаргалкой

    12. погонять бичом (мула, вола)

    13. = shin II 1

    14. разг. протискиваться, пролезать

    Примеры

    идиом. выр. to skin alive - а) живьём сдирать кожу; б) живого места не оставить (на ком-л.), спустить шкуру (с кого-л.); в) нанести сокрушительный удар

    to skin a flint - скряжничать

    to skin the lamb - мошенничать; заниматься шантажом

    to skin a razor - а) заламывать цену; б) отчаянно торговаться; торговаться напропалую

Синонимы,антонимы

кожица, кожура (о покрове растений) Синонимы: peel I 1., rind 1.

разг. жулик Синонимы: robber

авто жарг. покрышка, шина Синонимы: tyre 1.

кожа на барабане Синонимы: drumhead

барабан Синонимы: drum

быстро удалиться Синонимы: abscond, make off

разг. "сдирать шкуру", подвергать наказанию, осуждению; порицать Синонимы: censure 2., castigate


Синонимы: skin n.
1 epidermis, derma, integument, hide, pelt, fleece, fell: Her skin reddens in the sun. How many skins are needed to make a coat?
2 coat, film, coating, crust, incrustation, husk, peel, rind, outside, shell, pellicle, veneer, outer layer, lamina, overlay: The frame is first covered with a tough plastic skin to make it waterproof.

--v.
3 flay, strip, decorticate, excoriate: I shall skin that boy alive if I catch him!
4 peel, hull, husk, shell: This machine skins the fruit automatically.
5 abrade, scrape, graze, bark: She skinned her knee on the edge of the coffee table.

Фразы, идиомы, фразовые глаголы

Примеры фраз, тематические словари
to sleep with /in/ a whole skin, to keep a whole skin - остаться целым и невредимым
to escape by /with/ the skin of one's teeth см. skin 1 идиом. выр.
Skin Обшивка
skin 1. кожа 2. шкура
skin specialist дерматолог

Найдено:165

Разговорные фразы
Give me five! , Give me (some) skin! Skin me! Slip me five! Slip me some skin! Пожмите мне руку! Дайте пять! (Сленг.)
"Yo, Тот! Give те five!" shouted Henry, raising his hand.
BOB: Hey, man! Skin me! BILL: How you doing, Bob?
(американский разговорный)
(That's) no skin off my nose. , (That's) no skin off my teeth. Это меня не смущает, Для меня это не представляет проблемы и никак не вредит мне. (Разговорное. Второй вариант фразы взят из метафоры by the skin of someone's teeth, означающей tеле-еле». Первый вариант имеет дополнительные варианты — почти все они вульгарные.)
BILL: Everybody around here seems to think you're the one to blame. BOB: So what? I'm not to blame. That's no skin off my teeth, whatever they think.
BILL: Sally is going to quit her job and go to Tampa. BOB: No skin off my nose! I don't care what she does.
(американский разговорный)

Найдено:20

Идиоматические выражения,фразы
escape by the skin of one's teeth
1. едва/с трудом унести ноги
Our correspondent in Saigon escaped by the skin of his teeth on one of the last US army helicopters.
by the skin of one's teeth
1. чудом/едва уцелеть (избежать беды, неприятности)
We escaped by the skin of our teeth. I myself survived by the skin of my teeth. England held on by the skin of their teeth to win 11:10.
drenched to the skin (adj)
1. до ниточки промокший
They got caught in a thunderstorm and finally arrived home drenched to the skin.
skin smb alive
1. спустить шкуру с к-л
The boss will skin him alive for crashing the tony.
slip on a banana peel/skin
1. наступить на грабли (допустить досадный промах/глупую ошибку)
The government has slipped on too many banana skins for its own good.

Найдено:9

Фразовые глаголы
an ass in a lion's skin

ş ворона в павлиньих перьях [букв. осёл в львиной шкуре; по названию одной из басен Эзопа]

He had talked so much of his valour that I had... rated him as an ass in a lion's skin. (T. Smollett, ‘Roderick Random’, ch. LIV) — Он так много говорил о своей храбрости, что я... сразу понял: это ворона в павлиньих перьях.

be in smb.'s skin

быть в чьей-л. шкуре

‘I can't see the use of three policemen, can you? Let's wait and see what they do, anyway.’ ‘They're bound to be half drunk, which doesn't help. I wouldn't like to be in their skins of anything happens.’ (N. Lewis, ‘The Volcanoes above Us’, ch. XXIV) — - Троим полицейским с такой толпой не справиться. Погоди, посмотрим, что будет дальше. - Все трое, должно быть, пьяные, да что толку? Если будет столкновение, я полицейским не завидую.

Найдено:20

Сочетаемость частей речи
rough skin - шершавая кожа (сочетаемость прилагательных:)
to escape by the skin of one's teeth едва спастись (Глагольные словосочетания)
a thick skin - толстокожий (нечувствительный) человек (Фразеология прилагательных)
to renew one's skin менять кожу (о змее) (Глагольные словосочетания)
The pores of the skin enlarge. Поры кожи расширяются. (Глагольные словосочетания)

Найдено:15

Пословицы и поговорки
Не волчий зуб, так лисий хвост.
If the lion’s skin cannot, the fox’s shall.
Где нельзя львиной шкурой, там получится лисьей. (пословицы и поговорки)
Не убив медведя, кожу не продают.
Don’t sell the bear’s skin before you have caught it.
He продавай шкуру медведя раньше, чем его поймаешь.
First catch your hare.
Сначала поймай своего зайца. (пословицы и поговорки)
Рубаха кафтана к телу ближе.
Near is my shirt, but nearer is my skin.
Близка мне рубашка, но кожа еще ближе. (пословицы и поговорки)
Своя рубашка ближе к телу.
Near is my shirt, but nearer is my skin.
Близка мне рубашка, но кожа еще ближе. (пословицы и поговорки)
Не дели шкуру неубитого медведя.
Don't sell the skin till you have caught the bear.
He продавай шкуру, пока не поймаешь медведя.
First catch your hare.
Сначала поймай своего зайца.
Never fry a fish till it's caught.
Никогда не жарь рыбу, пока она не поймана.
Gut no fish till you get them.
He потроши рыбу, пока не поймаешь ее.
Never spend your money before you have it.
Никогда не трать деньги, пока их не заимеешь. (пословицы и поговорки)

Найдено:7

Словарные статьи, содержащие слово

Найдено:41

Администрация сайта admin@envoc.ru
Вопросы и ответы
Joomla! - бесплатное программное обеспечение, распространяемое по лицензии GNU General Public License.