Sunday [ʹsʌndı] , 18 February [ʹfebrʋ(ə)rı] 2018

Большой англо-русско-английский словарь

транскрипция, произношение, примеры употребления, фразеологизмы,синонимы и антонимы


Для добавления новых словарных статей необходима регистрация

  • Англо-русский словарь

    she(Br.En.)

    1. [ʃi:] n (сущ.)

    1. 1) женщина, девушка, девочка, лицо женского пола (в противоположность мужчине, мальчику и т. п.)

    Примеры

    is the baby a he or a she? - этот младенец мальчик или девочка?

    2) самка (о животном)

    Примеры

    that's a fine dog. - It's a she - хороший пёс. - Это сука

    2. (she-) как компонент сложного слова встречается в названиях самок животных:

    Примеры

    she-goat - коза

    she-bear - медведица

    2. [ʃi: (полная форма); ʃı (редуцированная форма)] pers pron (местоимение) (her)

    1. 1) она (о человеке)

    Примеры

    she's in the garden, I can see her - она в саду, я её вижу

    I am older than she - я старше неё

    give her this book - дай(те) ей эту книгу

    they know nothing about her - они о ней ничего не знают

    it was very kind of her - это было очень любезно с её стороны

    I found her at the station - я увидел её на станции

    her I can never forgive - эмоц.-усил. ей я никогда не прощу

    that's she - это она; вот она

    I can't imagine it being she - я не могу представить себе, что это она

    2) книжн. она (о самке животного при персонификации)

    Примеры

    the tigress sprang: she had heard a rustle - тигрица прыгнула - она услышала шорох

    3) разг. он, она, оно (о судне, автомашине и т. п.)

    Примеры

    she is a man-of-war, she sails tomorrow - это военное судно, оно уходит в море завтра

    she's a fine car - это отличная машина

    2. в коррелятивных местоименных сочетаниях та (которая)

    Примеры

    she that believes ... - та, которая верит ...

    she whom you saw is my best friend - та (женщина), которую вы видели, - моя лучшая подруга

    she of the golden hair - золотоволосая, златокудрая, та, что с золотыми волосами

Фразы, идиомы, фразовые глаголы

Идиоматические выражения,фразы
How is smb. (he, she, it)?
Как чьи-л. (напр., его, ваши) дела? Как идут дела?; Как жизнь? Какой денек выдался?; Как у тебя сегодня день?; Как твои дела сегодня?
How is smb. (he, she, it) getting on?
Как чьи-л. (напр., его, ваши) дела? Как идут дела?; Как жизнь? Какой денек выдался?; Как у тебя сегодня день?; Как твои дела сегодня?
How is smb. (he, she, it)?
Как чьи-л. (напр., его, ваши) дела? Как идут дела?; Как жизнь? Какой денек выдался?; Как у тебя сегодня день?; Как твои дела сегодня?
How’s smb. (he, she, it) getting on?
Как чьи-л. (напр., его, ваши) дела? Как идут дела?; Как жизнь? Какой денек выдался?; Как у тебя сегодня день?; Как твои дела сегодня?
What is she?
Кем вы (он, она) работаете?; Чем вы (он, она) занимаетесь?

Найдено:5

Фразовые глаголы
a man is as old as he feels and a woman as old as she looks

посл.

возраст мужчины определяется тем, как он себя чувствует, а женщины - как она выглядит

The adage that a man is as old as he feels, and a woman as old as she looks, may be said to contain much inherent truth. (DEP) — Пословица "возраст мужчины определяется тем, как он себя чувствует, а женщины - как она выглядит" весьма близка к истине.

be no better than she should be

разг.; презр.

быть не слишком добродетельной, не страдать избытком добродетели

I quite agree with you; neither she nor Giulia are a bit better than they should be. (W. S. Maugham, ‘The Making of a Saint’, ch. V) — Я совершенно согласен с тобой. Клодия и Джулия не страдают избытком добродетели.

Найдено:8

Пословицы и поговорки
Женские слезы - не вода, а невода.
Trust not a woman when she weeps.
He доверяй женщине, когда она плачет. (пословицы и поговорки)
Кошку, что больше гладишь, то больше хвост дерет.
The more you rub a cat on the rump, the higher she sets up her tail.
Чем больше ты гладишь кошку по крестцу, тем выше она задирает хвост. (пословицы и поговорки)
Курочка кокочет, снести яичко хочет.
If the hen does not prate, she will not lay.
Если курица не кудахчет, она яйцо не снесет. (пословицы и поговорки)
Цену вещи узнаешь, как потеряешь.
The cow knows not what her tail is worth till she has lost it.
Корова не знает, насколько ценен ее хвост, пока его не потеряет.
You never miss the water till the well runs dry.
Ты никогда не думаешь о воде, пока колодец не высохнет.
Blessings are not valued till they are gone.
Счастье не ценится, пока оно не исчезнет.
The worth of a thing is best known by the want of it.
Ценность вещи узнается желанием ее иметь. (пословицы и поговорки)
Что имеем, не храним, потерявши, плачем.
Blessings are not valued till they are gone.
Счастье не ценится, пока оно не исчезнет.
You never miss the water till the well runs dry.
Ты никогда не думаешь о воде, пока колодец не высохнет.
The cow knows not what her tail is worth till she has lost it.
Корова не знает, насколько ценен ее хвост, пока его не потеряет.
The worth of a thing is best known by the want of it.
Ценность вещи узнается желанием ее иметь. (пословицы и поговорки)

Найдено:5

Словарные статьи, содержащие слово

Найдено:9

Администрация сайта admin@envoc.ru
Вопросы и ответы
Joomla! - бесплатное программное обеспечение, распространяемое по лицензии GNU General Public License.