Чтение текстов помогает в изучении английского языка, позволяет расширить словарный запас.
орфографический словари русского языка, большие словари синонимов и антонимов русского языка онлайн. (написание и толкование слов; подбор синонимов и антонимов), словари пословиц и поговорок , словари крылатых выражений и фразеологизмов
|safe and sound
1. жив-здоров; цел и невредим
It was a challenging climb, so I'm relieved they got home safe and sound.
|screw up one's courage
1. набраться храбрости; собраться с духом
Не screwed up his courage and asked to see the manager.
|seize the bull by the horns
1. взять быка за рога
If we are going to solve this problem, someone will have to seize the bull by the horns.
|set the pace for
1. задать темп
Her experiments set the pace for future research.
|shoot smb/smth down in flames (informal)
1. разнести в пух и прах(раскритиковать); раздраконить
I thought I'd made a sensible suggestion, but they just shot me down in flames.
1. сохранить лицо; спасти репутацию/честь мундира
Тhe ambassador was more interested in saving his face than winning the argument.
1. ругать/критиковать задним числом
I believe that the jury was wrong. But it is easy to second-guess ten years later, when we know the whole story.
|sell a pup (Am sl)
1. всучить барахло
I think I've been sold a pup - this second-hand stereo doesn't seem to work properly.
|set the Thames on fire
1. изобрести/выдумать порох; хватать звезды с неба
Her teacher seemed quite pleased with her and said that she was working well, hut he doubted if she would ever set the Thames on fire.
|shoot (straight) from the hip
1. рубить сплеча; что взбредет в голову (говорить, делать)
Don't try any attention to John. He moans no harm. It's just his nature to shoot from the hip. Steve isn't very tactful; indeed, he's known for shooting from the hip.
|save one's bacon
1. спасать шкуру
The teacher knew that it was Tom who had torn the book, and the boy managed to save his bacon by admitting it straightaway.
Тhеy asked a woman with second sight where the dead body was.
|sell like hot cakes
1. нарасхват (о товаре)
These old books are selling like hot cakes.
|set the tone
1. задать тон
His obvious boredom at the entire proceedings set the tone for what promised to be a remarkably cheerless Christmas dinner.
|shoot the breeze
1. точить лясы; чесать языки; трепаться; болтать
Father shot the breeze with his neighbour while the children were playing Goldie does what she likes doing best: shooting the breeze about life, love, and her bad reputation.
|save the day
1. спасти ситуацию
We thought we were stranded but his offer of a lift saved the day.
|see beyond/further than the end of one's nose
1. видеть дальше своего носа
If he could see beyond the end of his nose he would know that his strictness will result in his children resenting him.
|sell oneself short
1. продешевить (в моральном плане); недооценивать себя
He had not risen to his lofty position by selling himself short or underestimating his own potential.
|set up shop (informal)
1. открыть/начать свое дело
She set up shop as a singing teacher.
|shoot wide of the mark
1. попасть пальцем в небо (допустить ошибку)
When the junior doctor diagnosed Mr Brown's serious brain hemorrhage as a bad headache ho certainly shot wide of the mark.
|say uncle (Ami nf)
1. сдаваться; просить пощады
The Serbs want the Bosnians to say uncle.
|see eye to eye
1. сходиться во взглядах; находить общий язык; соглашаться
I get on very well with my father. We see eye to eye on most things.He's asked for a transfer because he doesn't see eye to eye with the new manager.
|sell smb short
1. недооценить к-л; не оценивать по достоинству
When you say that John isn't interested in music, you're selling him short. Did you know he plays the violin quite well? Don't sell her short; she's a very able lawyer.
|settle old scores/a score with smb
1. свести счеты; расквитаться
I have some old scores to settle with you.
|shoulder responsibility (v)
1. нести ответственность
Jill's not her usual self at the moment. Is there something wrong? - I think It's pressure of work. She has to shoulder a lot of responsibility.
|scarce as hen's teeth (Am)
1. днем с огнем не найти
On a rainy night, taxis are as scarce as hen's teeth.
|see how the land lies
1. зондировать/прощупать почву; смотреть, куда ветер дует
I thought I'd better call my Mother and see how the land lies before going home for the weekend.
|send smb on a wild goose chase
1. за семь верст киселя хлебать; послать неведомо куда
It's no use sending the rescue helicopter out on a wild goose chase in this storm, as the survivors from the shipwreck couldn't have survived long in the icy water.
|shake in one's shoes/boots
1. поджилки трясутся
I was shaking in my boots because I had to see the manager.
|shout blue/bloody murder
1. вопить что есть мочи; орать во все горло
The baby shouted blue murder when I put it in the bath.
2. кричать караул (возмущаться)
When the city doubled property faxes, home owners shouted bloody murder.
|scare smb out of smb's wits
1. до смерти перепугать/испугать
The sight of the gun in his hand scared me out of my wits
|see smb's true colours
1. видеть истинное лицо
It wasn't until we started to live together that I saw her true colours.
|send smb packing/about smb's business
1. дать от ворот поворот; прогнать нa все четыре стороны
The maid proved to be so incompetent that I had to send her packing. They always ring the bell at suppertime, asking for signatures, but I send them about their business.
|shake like a leaf
1. дрожать как осиновый лист
It's a dreadful feeling waiting for one's final exam results. I remember that I was shaking like a leaf.
|shout smth from the rooftops
1. кричать на всех углах
When I discovered I was pregnant, I wanted to shout it from the rooftops.
|scare smb stiff (Am inf)
1. до смерти напугать
The child was scared stiff in the dentist's chair
|see smth a mile off (fig)
1. видеть за версту/невооруженным глазом
Derek is crazy about Vanessa. He's never told anyone, but you can see it a mile off.
|send smb to the glue factory
1. сдать в архив; списывать со счетов (избавиться)
When Bernard White was forced to take early retirement at the age of 59 he fell that the oil company, where he has worked for 32 years, were sending him to the glue factory.
1. стряхнуть с себя опеку/заботу; освободиться; избавиться
When she went to University, Sophie hoped to 'shake loose' from the in fluence of her parents.
|show a clean pair of heels дать стрекача; улепетывать
1. The police caught one of the thieves, but the other showed them a clean pair of heels and got away.
|scare the hell/life out of smb
1. напугать до смерти
The thud of the two cars crashing scared the hell out of me. She scared the life out of me, shouting tike that.
1. искры из глаз посыпались
I banged my head on the car door and saw stars.
|serve smb right
1. так им и надо; поделом
It would serve you right if your children never spoke to you again. And she didn't get the promotion she'd hoped for, which served her right for being so smug.
|shed light on smth
1. пролить свет на ч-л (прояснить ситуацию)
This letter sheds light on the reasons for his actions at the lime. ~ Let's see if Ann can shed light on this question.
|show one's hand раскрыть карты/планы
1. I'm a bit reluctant to show my hand at this stage in the proceedings.
|score the bull's eye
1. попасть не в бровь, а в глаз; попасть в яблочко/цель
|see straight through smb
1. видеть насквозь
We saw straight through him and his little plan.
1. отбывать срок; отсидеть в тюрьме
We couldn't hire him when we learned that he had served time for robbery.
|sheepskin (Am inf n)
1. «корочки» (диплом)
On the day they received their sheepskins they had themselves a blowout.
1. подавать надежды
I met Bill in high school. Even then he showed promise.
|scrape a living
1. сводить концы с концами
|see the colour of smb's money
1. выкладывать деньги на бочку
Before we talk any more about this car. let's see the colour of your money.
|set one's heart on smth/doing smth
1. гореть желанием: настроиться; лелеять мечту
Не had set his heart on winning the prize.
1. отложить в долгий ящик: положить под сукно
The project seems to have been shelved for the moment.
|show the ropes
1. ввести в курс дела
The new secretary started today- so I spent most of the morning showing her the ropes.
|scrape (the bottom of) the barrel
1. по сусекам поскрести
In the last days of the Third Reich, the German home guard was forced to scrape the barrel and recruit even children and old men.
|see the light at the end of the tunnel
1. видеть свет в конце туннеля
I had been terribly ill for two months before I began to see the light at the end of the tunnel.
|set one's sights on smth
1. нацелиться/настроиться на ч-л; задаться цепью; поставить себе задачу
Gil is very ambitious. She's set her sights on running her own company by the time she's 30. and I think she'll do it! She's that sort of person.
1. выходки; возня; проделки; мошенничество
Last week, Yury Luzhkov called for a parliamentary investigation into the Kremlin's alleged shenanigans. On holiday the boys got up to all sorts of shenanigans with drunken parties, lost passports and trouble with local police.
|shut up like a clam
1. уйти в себя; замкнуться
When the reporter mentioned her private life, she shut up like a clam.
|scrape the fiddle
1. пиликать на скрипке
Sherlock Holmes used to scrape the fiddle tor relaxation.
|see the writing on the wall
1. видеть грозный знак; зловещее предостережение; дурное пред знаменование
Не saw the writing on the wall for the British car industry several years ago.
|set (smb) up in business
1. запустить дело (организовать)
My Father set my sisters up in business. He's set up in business which proved to be very profitable.
1. в полном порядке; в добром здравии
I got the house all shipshape while she was away. I'm feeling shipshape.
|shut up shop (informal)
1. свернуть дела; закрыть лавочку
This is the last lot of envelopes we've to address - after this we can shut up shop.
|scratch the surface (Am)
1. нахвататься верхов
High school students have only scratched the surface of their subjects, and even after college graduation, they still find there is much more to learn.
|see which way the cat jumps
1. посмотреть, как карта ляжет/ откуда ветер подует (не спешить с решением)
Не always waits to see which way the cat is going to jump before committing himself. I'm going to sit tight and see which way the cat jumps.
|set smb's teeth on edge
1. скулы сводит; набить оскомину (от кислого)
Have you ever eaten a lemon? It'll set your teeth on edge. He spoke with an insincere politeness that set my teeth on edge.
|shoot off one's mouth (informal)
1. растрезвонить; сболтнуть лишнее; трепаться
The soldier had been heard shooting his mouth off about the camp's defence system.
|sick to death
1. сыт по горло; до смерти надоесть
Can't we change the subject? I'm sure that, after a school day, James is sick to death of kids and conversations about kids.
|scream blue/bloody murder
1. вопить что есть мочи; орать во все горло
Somebody took the child's ice-cream away and he started screaming bloody murder.
2. кричать караул (возмущаться)
When we put him in an office without a window, he screamed bloody murder. Readers screamed blue murder when the price of their daily paper went up.
|see which way the wind blows
1. выжидать, куда/откуда ветер дует/подует (не спешить с решением)
Before we decide on our expansion plan for the firm, I think we should see which way the wind blows.
|set the cat among the pigeons
1. вызвать переполох
Tell them all they've got to work on Saturday. That should set the cat among the pigeons. She set the cat among the pigeons at home when she said she wanted to leave school immediately.
|shoot oneself in the foot (Am)
1. рубить сук, на котором сидишь (наказать самого себя)
Не shot himself in the foot by suggesting that women politicians were incompetent.
1. Иванушка-дурачок; глупыш(ка)
Phil was just teasing you. Now stop crying and don't be such a silly-billy.
|adj adjective||Am American||derog derogatory||fig figuratively||Fr French||inf informal
||n noun||smb sumebody||v verb|
|adv adverb||attr attributive||esp especially||folk folksy||humor humorously||Lat Latin||old-fash old-fashioned||smth something||к-л кто-либо, кого-либо. кому-либо|
|affect affectionalel||bibl biblical
||facet facetiously||form formal||imper imperative||lit literary
||sl slang||usu usually||ч-л что либо, чего-либо, чему-либо|